Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Livro de Jó 17


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 O sopro de minha vida vai-se consumindo, os meus dias se apagam, só me resta o sepulcro.1 My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me.
2 Estou cercado por zombadores, meu olho vela por causa de seus ultrajes.2 I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.
3 Sê tu mesmo a minha caução junto de ti, e quem ousará bater em minha mão?3 Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man's hand fight against me.
4 Pois fechaste o seu coração à inteligência, por isto não os deixarás triunfar.4 Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.
5 Há quem convide seus amigos à partilha, quando desfalecem os olhos de seus filhos.5 He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.
6 Ele me reduziu a ser a fábula dos povos, e me cospem no rosto.6 He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.
7 Meus olhos estão atingidos pela tristeza, todo o meu corpo não é mais que uma sombra.7 My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.
8 As pessoas retas estão estupefactas, e o inocente se irrita contra o ímpio;8 The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
9 o justo, entretanto, persiste no seu caminho, o homem de mãos puras redobra de coragem.9 And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Mas vós todos voltai, vinde, pois não acharei entre vós nenhum sábio?10 Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.
11 Meus dias se esgotam, meus projetos estão aniquilados, frustraram-se os projetos do meu coração.11 My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.
12 Fazem da noite, dia, a luz da manhã é para mim como trevas.12 They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.
13 Deverei esperar? A região dos mortos é a minha morada, preparo meu leito no local tenebroso.13 If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness.
14 Disse ao sepulcro: És meu pai, e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.14 If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
15 Onde está, pois, minha esperança? E minha felicidade, quem a entrevê?15 Where is now then my expectation, and who considereth my patience?
16 Descerão elas comigo à região dos mortos, e nos afundaremos juntos na terra?16 All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest?