1 O sopro de minha vida vai-se consumindo, os meus dias se apagam, só me resta o sepulcro. | 1 My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me. |
2 Estou cercado por zombadores, meu olho vela por causa de seus ultrajes. | 2 I have not sinned, and my eye abideth in bitterness. |
3 Sê tu mesmo a minha caução junto de ti, e quem ousará bater em minha mão? | 3 Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man's hand fight against me. |
4 Pois fechaste o seu coração à inteligência, por isto não os deixarás triunfar. | 4 Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted. |
5 Há quem convide seus amigos à partilha, quando desfalecem os olhos de seus filhos. | 5 He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail. |
6 Ele me reduziu a ser a fábula dos povos, e me cospem no rosto. | 6 He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them. |
7 Meus olhos estão atingidos pela tristeza, todo o meu corpo não é mais que uma sombra. | 7 My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing. |
8 As pessoas retas estão estupefactas, e o inocente se irrita contra o ímpio; | 8 The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite. |
9 o justo, entretanto, persiste no seu caminho, o homem de mãos puras redobra de coragem. | 9 And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger. |
10 Mas vós todos voltai, vinde, pois não acharei entre vós nenhum sábio? | 10 Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man. |
11 Meus dias se esgotam, meus projetos estão aniquilados, frustraram-se os projetos do meu coração. | 11 My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart. |
12 Fazem da noite, dia, a luz da manhã é para mim como trevas. | 12 They have turned night into day, and after darkness I hope for light again. |
13 Deverei esperar? A região dos mortos é a minha morada, preparo meu leito no local tenebroso. | 13 If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness. |
14 Disse ao sepulcro: És meu pai, e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã. | 14 If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister. |
15 Onde está, pois, minha esperança? E minha felicidade, quem a entrevê? | 15 Where is now then my expectation, and who considereth my patience? |
16 Descerão elas comigo à região dos mortos, e nos afundaremos juntos na terra? | 16 All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest? |