1 O sopro de minha vida vai-se consumindo, os meus dias se apagam, só me resta o sepulcro. | 1 ¡Se me ha agotado el aliento, se han extinguido mis días, sólo me queda el sepulcro! |
2 Estou cercado por zombadores, meu olho vela por causa de seus ultrajes. | 2 ¿No soy acaso el blanco de las burlas y no me desvelan sus provocaciones? |
3 Sê tu mesmo a minha caução junto de ti, e quem ousará bater em minha mão? | 3 Deposita junto a ti una fianza a mi favor: si no, ¿quién estrechará mi mano? |
4 Pois fechaste o seu coração à inteligência, por isto não os deixarás triunfar. | 4 Tú cerraste su corazón al discernimiento; por eso, no los dejarás triunfar. |
5 Há quem convide seus amigos à partilha, quando desfalecem os olhos de seus filhos. | 5 ¡Se anuncia el reparto a los amigos, mientras los ojos de los hijos desfallecen! |
6 Ele me reduziu a ser a fábula dos povos, e me cospem no rosto. | 6 Me has convertido en burla de la gente, soy como alguien a quien se escupe en la cara. |
7 Meus olhos estão atingidos pela tristeza, todo o meu corpo não é mais que uma sombra. | 7 Mis ojos se debilitan por la tristeza y todos mis miembros son como la sombra. |
8 As pessoas retas estão estupefactas, e o inocente se irrita contra o ímpio; | 8 Los hombres rectos quedan consternados por esto, y el inocente se indigna contra el impío. |
9 o justo, entretanto, persiste no seu caminho, o homem de mãos puras redobra de coragem. | 9 Pero el justo se afianza en su camino y el de manos puras redobla su energía. |
10 Mas vós todos voltai, vinde, pois não acharei entre vós nenhum sábio? | 10 ¡Vengan todos ustedes, vengan otra vez: no encontraré un solo sabio entre ustedes! |
11 Meus dias se esgotam, meus projetos estão aniquilados, frustraram-se os projetos do meu coração. | 11 Han pasado mis días, se han deshecho mis planes y las aspiraciones de mi corazón. |
12 Fazem da noite, dia, a luz da manhã é para mim como trevas. | 12 Ellos cambian la noche en día: «La luz, dicen, está cerca de las tinieblas». |
13 Deverei esperar? A região dos mortos é a minha morada, preparo meu leito no local tenebroso. | 13 ¿Qué puedo esperar? El Abismo es mi morada, en las tinieblas extendí mi lecho. |
14 Disse ao sepulcro: És meu pai, e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã. | 14 Yo grito a la Fosa: «¡Tú eres mi padre!», y los gusanos: «¡Mi madre y mis hermanos!». |
15 Onde está, pois, minha esperança? E minha felicidade, quem a entrevê? | 15 ¿Dónde está entonces mi esperanza? Y mi felicidad, ¿quién la verá? |
16 Descerão elas comigo à região dos mortos, e nos afundaremos juntos na terra? | 16 ¿Bajarán conmigo al Abismo? ¿Nos hundiremos juntos en el polvo? |