Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Livro de Jó 17


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA TINTORI
1 O sopro de minha vida vai-se consumindo, os meus dias se apagam, só me resta o sepulcro.1 « Il mio spirito si consuma, i miei giorni finiscono, e non mi resta altro che il sepolcro,
2 Estou cercado por zombadores, meu olho vela por causa de seus ultrajes.2 sebbene non abbia peccato, il mio occhio vive nelle amarezze.
3 Sê tu mesmo a minha caução junto de ti, e quem ousará bater em minha mão?3 Liberami, Signore, mettimi accanto a te, e allora vengano pure a combattere contro di me.
4 Pois fechaste o seu coração à inteligência, por isto não os deixarás triunfar.4 Hai allontanato il loro cuore dalla sapienza, e per questo non trionferanno.
5 Há quem convide seus amigos à partilha, quando desfalecem os olhos de seus filhos.5 Egli promette la preda ai compagni, mentre gli occhi dei suoi figli si struggono.
6 Ele me reduziu a ser a fábula dos povos, e me cospem no rosto.6 Mi ha fatto la favola del volgo, e come un esempio dinanzi a loro.
7 Meus olhos estão atingidos pela tristeza, todo o meu corpo não é mais que uma sombra.7 Ho perso il lume degli occhi dall'indignazione e le mie membra son quasi ridotte a nulla,
8 As pessoas retas estão estupefactas, e o inocente se irrita contra o ímpio;8 i giusti ne stupiranno, e l'innocente si leverà contro l'ipocrita,
9 o justo, entretanto, persiste no seu caminho, o homem de mãos puras redobra de coragem.9 il giusto terrà la sua strada, e chi ha le mani pure raddoppierà il coraggio.
10 Mas vós todos voltai, vinde, pois não acharei entre vós nenhum sábio?10 Andate dunque voi tutti a mutar pensiero e poi tornate, chè non mi riesce trovare tra voi un sapiente,
11 Meus dias se esgotam, meus projetos estão aniquilados, frustraram-se os projetos do meu coração.11 i miei giorni son passati, i miei disegni, affanno del mio cuore, sono svaniti,
12 Fazem da noite, dia, a luz da manhã é para mim como trevas.12 han cambiata la notte in giorno. Spero che dopo le tenebre venga di nuovo la luce.
13 Deverei esperar? A região dos mortos é a minha morada, preparo meu leito no local tenebroso.13 Ma quando avrò aspettato, il soggiorno dei morti sarà la mia casa: nelle tenebre ho già disteso il mio letto.
14 Disse ao sepulcro: És meu pai, e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.14 Ho detto alla putredine: Tu sei mio padre, e ai vermi: Voi siete mia madre e mie sorelle.
15 Onde está, pois, minha esperança? E minha felicidade, quem a entrevê?15 Dov'è dunque ciò che aspetto? E la mia pazienza chi la considera?
16 Descerão elas comigo à região dos mortos, e nos afundaremos juntos na terra?16 Scenderanno tutte le mie cose nell'Abisso? E potrò almeno laggiù aver requie? ».