Scrutatio

Sabato, 1 giugno 2024 - San Giustino ( Letture di oggi)

Livro de Jó 17


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA VOLGARE
1 O sopro de minha vida vai-se consumindo, os meus dias se apagam, só me resta o sepulcro.1 Lo spirito mio s'assottiglierae, e li dì miei si abbrevieranno, e solamente lo sepolcro soprasta a me.
2 Estou cercado por zombadores, meu olho vela por causa de seus ultrajes.2 Io non peccai, e nella amaritudine sta l' occhio mio.
3 Sê tu mesmo a minha caução junto de ti, e quem ousará bater em minha mão?3 E però, Signore mio, libera me, e poni me appresso te; e le mani di chiunque tu vogli combattino contro a me.
4 Pois fechaste o seu coração à inteligência, por isto não os deixarás triunfar.4 Lo cuore di coloro facesti dalla lunga dalla disciplina, e però non saranno esaltati.
5 Há quem convide seus amigos à partilha, quando desfalecem os olhos de seus filhos.5 La preda dimostrerà a' compagni, e gli occhii de' figliuoli [suoi] verranno meno.
6 Ele me reduziu a ser a fábula dos povos, e me cospem no rosto.6 E puosemi quasi nel proverbio del popolo, e sono esempio dinanzi da loro.
7 Meus olhos estão atingidos pela tristeza, todo o meu corpo não é mais que uma sombra.7 Oscurossi ad indegnazione l'occhio mio, e le mie membra quasi in nulla tornate sono.
8 As pessoas retas estão estupefactas, e o inocente se irrita contra o ímpio;8 Maraviglierannosi i giusti sopra queste cose, e lo innocente sopra gl' ipocriti sarà suscitato.
9 o justo, entretanto, persiste no seu caminho, o homem de mãos puras redobra de coragem.9 E terrà lo giusto la sua via, e aggiugnerà la fortezza a coloro che sono mondi delle mani.
10 Mas vós todos voltai, vinde, pois não acharei entre vós nenhum sábio?10 Adunque voi tutti convertitevi, e venite, e non troveroe in voi alcuno savio.
11 Meus dias se esgotam, meus projetos estão aniquilados, frustraram-se os projetos do meu coração.11 Li dì miei trapassarono, li miei pensieri sono dissipati, tormentando lo mio cuore.
12 Fazem da noite, dia, a luz da manhã é para mim como trevas.12 La notte rivolsero in dì, e anco dopo le tenebre spero la luce.
13 Deverei esperar? A região dos mortos é a minha morada, preparo meu leito no local tenebroso.13 Se io sosterrò, la mia casa è un inferno; e nelle tenebre feci lo mio letticiuolo.
14 Disse ao sepulcro: És meu pai, e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.14 E alla puzza dissi: tu se' padre mio; madre mia, e sorella mia, alli vermi.
15 Onde está, pois, minha esperança? E minha felicidade, quem a entrevê?15 Dove è a ora lo mio aspettare, e la pazienza mia chi considera?
16 Descerão elas comigo à região dos mortos, e nos afundaremos juntos na terra?16 Nel profondissimo inferno scenderanno tutte le mie cose; o pensi tu per avventura, quivi sarà lo riposo mio?