Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Livro de Jó 17


font
SAGRADA BIBLIALXX
1 O sopro de minha vida vai-se consumindo, os meus dias se apagam, só me resta o sepulcro.1 ολεκομαι πνευματι φερομενος δεομαι δε ταφης και ου τυγχανω
2 Estou cercado por zombadores, meu olho vela por causa de seus ultrajes.2 λισσομαι καμνων και τι ποιησας
3 Sê tu mesmo a minha caução junto de ti, e quem ousará bater em minha mão?3 εκλεψαν δε μου τα υπαρχοντα αλλοτριοι τις εστιν ουτος τη χειρι μου συνδεθητω
4 Pois fechaste o seu coração à inteligência, por isto não os deixarás triunfar.4 οτι καρδιαν αυτων εκρυψας απο φρονησεως δια τουτο ου μη υψωσης αυτους
5 Há quem convide seus amigos à partilha, quando desfalecem os olhos de seus filhos.5 τη μεριδι αναγγελει κακιας οφθαλμοι δε μου εφ' υιοις ετακησαν
6 Ele me reduziu a ser a fábula dos povos, e me cospem no rosto.6 εθου δε με θρυλημα εν εθνεσιν γελως δε αυτοις απεβην
7 Meus olhos estão atingidos pela tristeza, todo o meu corpo não é mais que uma sombra.7 πεπωρωνται γαρ απο οργης οι οφθαλμοι μου πεπολιορκημαι μεγαλως υπο παντων
8 As pessoas retas estão estupefactas, e o inocente se irrita contra o ímpio;8 θαυμα εσχεν αληθινους επι τουτω δικαιος δε επι παρανομω επανασταιη
9 o justo, entretanto, persiste no seu caminho, o homem de mãos puras redobra de coragem.9 σχοιη δε πιστος την εαυτου οδον καθαρος δε χειρας αναλαβοι θαρσος
10 Mas vós todos voltai, vinde, pois não acharei entre vós nenhum sábio?10 ου μην δε αλλα παντες ερειδετε και δευτε δη ου γαρ ευρισκω εν υμιν αληθες
11 Meus dias se esgotam, meus projetos estão aniquilados, frustraram-se os projetos do meu coração.11 αι ημεραι μου παρηλθον εν βρομω ερραγη δε τα αρθρα της καρδιας μου
12 Fazem da noite, dia, a luz da manhã é para mim como trevas.12 νυκτα εις ημεραν εθηκαν φως εγγυς απο προσωπου σκοτους
13 Deverei esperar? A região dos mortos é a minha morada, preparo meu leito no local tenebroso.13 εαν γαρ υπομεινω αδης μου ο οικος εν δε γνοφω εστρωται μου η στρωμνη
14 Disse ao sepulcro: És meu pai, e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.14 θανατον επεκαλεσαμην πατερα μου ειναι μητερα δε μου και αδελφην σαπριαν
15 Onde está, pois, minha esperança? E minha felicidade, quem a entrevê?15 που ουν μου ετι εστιν η ελπις η τα αγαθα μου οψομαι
16 Descerão elas comigo à região dos mortos, e nos afundaremos juntos na terra?16 η μετ' εμου εις αδην καταβησονται η ομοθυμαδον επι χωματος καταβησομεθα