Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Livro de Jó 17


font
SAGRADA BIBLIASTUTTGARTENSIA-DELITZSCH
1 O sopro de minha vida vai-se consumindo, os meus dias se apagam, só me resta o sepulcro.1 רוּחִי חֻבָּלָה יָמַי נִזְעָכוּ קְבָרִים לִי
2 Estou cercado por zombadores, meu olho vela por causa de seus ultrajes.2 אִם־לֹא הֲתֻלִים עִמָּדִי וּבְהַמְּרֹותָם תָּלַן עֵינִי
3 Sê tu mesmo a minha caução junto de ti, e quem ousará bater em minha mão?3 שִׂימָה־נָּא עָרְבֵנִי עִמָּךְ מִי הוּא לְיָדִי יִתָּקֵעַ
4 Pois fechaste o seu coração à inteligência, por isto não os deixarás triunfar.4 כִּי־לִבָּם צָפַנְתָּ מִּשָּׂכֶל עַל־כֵּן לֹא תְרֹמֵם
5 Há quem convide seus amigos à partilha, quando desfalecem os olhos de seus filhos.5 לְחֵלֶק יַגִּיד רֵעִים וְעֵינֵי בָנָיו תִּכְלֶנָה
6 Ele me reduziu a ser a fábula dos povos, e me cospem no rosto.6 וְהִצִּגַנִי לִמְשֹׁל עַמִּים וְתֹפֶת לְפָנִים אֶהְיֶה
7 Meus olhos estão atingidos pela tristeza, todo o meu corpo não é mais que uma sombra.7 וַתֵּכַהּ מִכַּעַשׂ עֵינִי וִיצֻרַי כַּצֵּל כֻּלָּם
8 As pessoas retas estão estupefactas, e o inocente se irrita contra o ímpio;8 יָשֹׁמּוּ יְשָׁרִים עַל־זֹאת וְנָקִי עַל־חָנֵף יִתְעֹרָר
9 o justo, entretanto, persiste no seu caminho, o homem de mãos puras redobra de coragem.9 וְיֹאחֵז צַדִּיק דַּרְכֹּו וּטֳהָר־יָדַיִם יֹסִיף אֹמֶץ
10 Mas vós todos voltai, vinde, pois não acharei entre vós nenhum sábio?10 וְאוּלָם כֻּלָּם תָּשֻׁבוּ וּבֹאוּ נָא וְלֹא־אֶמְצָא בָכֶם חָכָם
11 Meus dias se esgotam, meus projetos estão aniquilados, frustraram-se os projetos do meu coração.11 יָמַי עָבְרוּ זִמֹּתַי נִתְּקוּ מֹורָשֵׁי לְבָבִי
12 Fazem da noite, dia, a luz da manhã é para mim como trevas.12 לַיְלָה לְיֹום יָשִׂימוּ אֹור קָרֹוב מִפְּנֵי־חֹשֶׁךְ
13 Deverei esperar? A região dos mortos é a minha morada, preparo meu leito no local tenebroso.13 אִם־אֲקַוֶּה שְׁאֹול בֵּיתִי בַּחֹשֶׁךְ רִפַּדְתִּי יְצוּעָי
14 Disse ao sepulcro: És meu pai, e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.14 לַשַּׁחַת קָרָאתִי אָבִי אָתָּה אִמִּי וַאֲחֹתִי לָרִמָּה
15 Onde está, pois, minha esperança? E minha felicidade, quem a entrevê?15 וְאַיֵּה אֵפֹו תִקְוָתִי וְתִקְוָתִי מִי יְשׁוּרֶנָּה
16 Descerão elas comigo à região dos mortos, e nos afundaremos juntos na terra?16 בַּדֵּי שְׁאֹל תֵּרַדְנָה אִם־יַחַד עַל־עָפָר נָחַת׃ ס