Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbia 2


font
VULGATADIODATI
1 Fili mi, si susceperis sermones meos,
et mandata mea absconderis penes te :
1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
2 ut audiat sapientiam auris tua,
inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; Se tu inchini il tuo cuore all’intendimento,
3 Si enim sapientiam invocaveris,
et inclinaveris cor tuum prudentiæ ;
3 E se tu chiami la prudenza, E dài fuori la tua voce all’intendimento;
4 si quæsieris eam quasi pecuniam,
et sicut thesauros effoderis illam :
4 Se tu la cerchi come l’argento, E l’investighi come i tesori;
5 tunc intelliges timorem Domini,
et scientiam Dei invenies,
5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.
6 quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore ejus prudentia et scientia.
6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca procede la scienza e l’intendimento.
7 Custodiet rectorum salutem,
et proteget gradientes simpliciter,
7 Egli riserba la ragione a’ diritti; Egli è lo scudo di quelli che camminano in integrità;
8 servans semitas justitiæ,
et vias sanctorum custodiens.
8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de’ suoi santi.
9 Tunc intelliges justitiam, et judicium,
et æquitatem, et omnem semitam bonam.
9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, ed ogni buon sentiero
10 Si intraverit sapientia cor tuum,
et scientia animæ tuæ placuerit,
10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all’anima tua;
11 consilium custodiet te,
et prudentia servabit te :
11 L’avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
12 ut eruaris a via mala,
et ab homine qui perversa loquitur ;
12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
13 qui relinquunt iter rectum,
et ambulant per vias tenebrosas ;
13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;
14 qui lætantur cum malefecerint,
et exsultant in rebus pessimis ;
14 I quali si rallegrano di far male, E festeggiano nelle perversità di malizia;
15 quorum viæ perversæ sunt,
et infames gressus eorum.
15 I quali son torti nelle lor vie, E traviati ne’ lor sentieri.
16 Ut eruaris a muliere aliena,
et ab extranea quæ mollit sermones suos,
16 Per iscamparti ancora dalla donna straniera; Dalla forestiera che parla vezzosamente;
17 et relinquit ducem pubertatis suæ,
17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.
18 et pacti Dei sui oblita est.
Inclinata est enim ad mortem domus ejus,
et ad inferos semitæ ipsius.
18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a’ morti.
19 Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur,
nec apprehendent semitas vitæ.
19 Niuno di coloro ch’entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.
20 Ut ambules in via bona,
et calles justorum custodias :
20 Acciocchè ancora tu cammini per la via de’ buoni, Ed osservi i sentieri de’ giusti.
21 qui enim recti sunt habitabunt in terra,
et simplices permanebunt in ea ;
21 Perciocchè gli uomini diritti abiteranno la terra, E gli uomini intieri rimarranno in essa.
22 impii vero de terra perdentur,
et qui inique agunt auferentur ex ea.
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti