Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbia 2


font
VULGATABIBLES DES PEUPLES
1 Fili mi, si susceperis sermones meos,
et mandata mea absconderis penes te :
1 Reçois mes paroles, garde mon enseignement;
2 ut audiat sapientiam auris tua,
inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
2 que ton oreille, mon fils, s’ouvre à la sagesse, que ton cœur se plie à la vérité;
3 Si enim sapientiam invocaveris,
et inclinaveris cor tuum prudentiæ ;
3 fais appel à l’intelligence et laisse-toi guider par la raison;
4 si quæsieris eam quasi pecuniam,
et sicut thesauros effoderis illam :
4 cherche la sagesse comme l’argent, comme un trésor caché:
5 tunc intelliges timorem Domini,
et scientiam Dei invenies,
5 alors tu pénétreras dans la crainte de Yahvé et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore ejus prudentia et scientia.
6 Car c’est Yahvé qui donne la sagesse, de sa bouche sortent le savoir et la vérité.
7 Custodiet rectorum salutem,
et proteget gradientes simpliciter,
7 Il vient en aide aux hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui restent honnêtes.
8 servans semitas justitiæ,
et vias sanctorum custodiens.
8 Il reste en alerte tout au long du droit chemin pour y protéger la marche de ses fidèles.
9 Tunc intelliges justitiam, et judicium,
et æquitatem, et omnem semitam bonam.
9 Alors tu comprendras ce qui est juste, droit et honnête, tout ce qui mène au bonheur.
10 Si intraverit sapientia cor tuum,
et scientia animæ tuæ placuerit,
10 La sagesse alors entrera dans ton cœur et le savoir sera ta jouissance.
11 consilium custodiet te,
et prudentia servabit te :
11 La prudence veillera sur toi, la réflexion sera ta sauvegarde;
12 ut eruaris a via mala,
et ab homine qui perversa loquitur ;
12 elles te tiendront à l’écart des chemins du mal et des hommes aux paroles trompeuses,
13 qui relinquunt iter rectum,
et ambulant per vias tenebrosas ;
13 qui délaissent les droits sentiers et s’en vont par les routes obscures;
14 qui lætantur cum malefecerint,
et exsultant in rebus pessimis ;
14 qui trouvent leur joie à faire le mal et prennent plaisir aux abominations,
15 quorum viæ perversæ sunt,
et infames gressus eorum.
15 qui vont par des chemins tortueux, par des sentiers qui se perdent.
16 Ut eruaris a muliere aliena,
et ab extranea quæ mollit sermones suos,
16 La sagesse te gardera de la femme d’un autre, de la belle inconnue aux douces paroles,
17 et relinquit ducem pubertatis suæ,
17 qui abandonne le partenaire de sa jeunesse et oublie les alliances de son Dieu.
18 et pacti Dei sui oblita est.
Inclinata est enim ad mortem domus ejus,
et ad inferos semitæ ipsius.
18 De sa maison on déboule vers la mort, ses sentiers mènent droit à la tombe.
19 Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur,
nec apprehendent semitas vitæ.
19 Ceux qui y vont n’en reviendront pas, ils ne retrouveront pas le chemin de la vie.
20 Ut ambules in via bona,
et calles justorum custodias :
20 Mais toi tu marcheras sur le chemin des gens honnêtes, tu suivras les sentiers des justes.
21 qui enim recti sunt habitabunt in terra,
et simplices permanebunt in ea ;
21 Car les hommes droits habiteront le pays, les gens intègres y prolongeront leurs jours.
22 impii vero de terra perdentur,
et qui inique agunt auferentur ex ea.
22 Les méchants au contraire seront chassés du pays, les traîtres en seront expulsés.