Proverbia 2
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te : | 1 - Figliuol mio, se vuoi accogliere le mie parole, e mettere in serbo i miei precetti, |
2 ut audiat sapientiam auris tua, inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam. | 2 per ben prestar orecchio alla sapienza, piega il tuo cuore a conoscere la prudenza. |
3 Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ ; | 3 Perchè se avrai invocata la sapienza e piegato il cuore alla prudenza, |
4 si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam : | 4 e se l'andrai cercando come il denaro, scavando come per scoprire tesori nascosti; |
5 tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies, | 5 allora tu intenderai il timore di Dio e avrai trovata la scienza del Signore. |
6 quia Dominus dat sapientiam, et ex ore ejus prudentia et scientia. | 6 Perchè è Dio che dà la sapienza, dalla sua bocca la prudenza e la scienza. |
7 Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter, | 7 Egli tiene riserbata la salvezza pei buoni, e proteggerà coloro che si diportano onestamente, |
8 servans semitas justitiæ, et vias sanctorum custodiens. | 8 vegliando le vie della giustizia e facendosi custode delle strade dei santi. |
9 Tunc intelliges justitiam, et judicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam. | 9 Allora capirai la giustizia e la rettitudine l'equità ed ogni buon avviamento. |
10 Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit, | 10 Quando la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza farà le delizie dell'anima tua, |
11 consilium custodiet te, et prudentia servabit te : | 11 il consiglio ti custodirà e la prudenza veglierà su di te |
12 ut eruaris a via mala, et ab homine qui perversa loquitur ; | 12 per scamparti dalla mala via, da quei che parlano perversamente, |
13 qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas ; | 13 che disertano il retto sentiero e battono le strade delle tenebre; |
14 qui lætantur cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis ; | 14 che godono del malfare e tripudiano nelle cose più pessime, |
15 quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum. | 15 uomini dai torti sentierie dalla condotta vituperevole. |
16 Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea quæ mollit sermones suos, | 16 Per scamparti dalla donna che non è tua, dalla donna d'altri che fa il parlare lezioso, |
17 et relinquit ducem pubertatis suæ, | 17 e abbandona colui che l'ha condotta giovane sposa e dimentica il patto del suo Dio. |
18 et pacti Dei sui oblita est. Inclinata est enim ad mortem domus ejus, et ad inferos semitæ ipsius. | 18 La sua casa pende sull'abisso della Morte e le sue strade tendono verso l'Inferno. |
19 Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ. | 19 Tutti quelli che entrano da essa, non ritorneranno indietro e non riprenderanno più i sentieri della vita. |
20 Ut ambules in via bona, et calles justorum custodias : | 20 Questo affinchè tu cammini sulla buona strada e ti mantenga sui sentieri dei giusti; |
21 qui enim recti sunt habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea ; | 21 perchè gli uomini dabbene abiteranno la terra e gli onesti ci resteranno. |
22 impii vero de terra perdentur, et qui inique agunt auferentur ex ea. | 22 Ma gli empi saranno sterminati dal suolo e i malfattori strappati via da esso. |