Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbia 2


font
VULGATAJERUSALEM
1 Fili mi, si susceperis sermones meos,
et mandata mea absconderis penes te :
1 Mon fils, si tu accueilles mes paroles, si tu conserves à part toi mes préceptes,
2 ut audiat sapientiam auris tua,
inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
2 rendant tes oreilles attentives à la sagesse, inclinant ton coeur vers l'intelligence,
3 Si enim sapientiam invocaveris,
et inclinaveris cor tuum prudentiæ ;
3 oui, si tu fais appel à l'entendement, si tu réclames l'intelligence,
4 si quæsieris eam quasi pecuniam,
et sicut thesauros effoderis illam :
4 si tu la recherches comme l'argent, si tu la creuses comme un chercheur de trésor,
5 tunc intelliges timorem Domini,
et scientiam Dei invenies,
5 alors tu comprendras la crainte de Yahvé, tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore ejus prudentia et scientia.
6 Car c'est Yahvé qui donne la sagesse, de sa bouche sortent le savoir et l'intelligence.
7 Custodiet rectorum salutem,
et proteget gradientes simpliciter,
7 Il réserve aux hommes droits son conseil, il est le bouclier de ceux qui pratiquent l'honnêteté;
8 servans semitas justitiæ,
et vias sanctorum custodiens.
8 il monte la garde aux chemins de l'équité, il veille sur la voie de ses fidèles.
9 Tunc intelliges justitiam, et judicium,
et æquitatem, et omnem semitam bonam.
9 Alors tu comprendras justice, équité et droiture, toutes les pistes du bonheur.
10 Si intraverit sapientia cor tuum,
et scientia animæ tuæ placuerit,
10 Quand la sagesse entrera dans ton coeur, que le savoir fera les délices de ton âme,
11 consilium custodiet te,
et prudentia servabit te :
11 la prudence veillera sur toi, l'intelligence te gardera
12 ut eruaris a via mala,
et ab homine qui perversa loquitur ;
12 pour t'éloigner de la voie mauvaise, de l'homme aux propos pervers,
13 qui relinquunt iter rectum,
et ambulant per vias tenebrosas ;
13 de ceux qui délaissent les droits sentiers et vont courir par des voies ténébreuses;
14 qui lætantur cum malefecerint,
et exsultant in rebus pessimis ;
14 ils trouvent leur joie à faire le mal, ils se complaisent dans la perversité;
15 quorum viæ perversæ sunt,
et infames gressus eorum.
15 leurs sentiers sont tortueux, leurs pistes sont obliques.
16 Ut eruaris a muliere aliena,
et ab extranea quæ mollit sermones suos,
16 Pour te garder aussi de la femme étrangère, de l'inconnue aux paroles enjôleuses;
17 et relinquit ducem pubertatis suæ,
17 elle a abandonné l'ami de sa jeunesse, elle a oublié l'alliance de son Dieu;
18 et pacti Dei sui oblita est.
Inclinata est enim ad mortem domus ejus,
et ad inferos semitæ ipsius.
18 sa maison penche vers la mort, ses pistes conduisent vers les ombres.
19 Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur,
nec apprehendent semitas vitæ.
19 De ceux qui vont à elle, pas un ne revient, ils ne rejoignent plus les sentiers de la vie.
20 Ut ambules in via bona,
et calles justorum custodias :
20 Ainsi chemineras-tu dans la voie des gens de bien, garderas-tu le sentier des justes.
21 qui enim recti sunt habitabunt in terra,
et simplices permanebunt in ea ;
21 Car les hommes droits habiteront le pays, les gens honnêtes y demeureront,
22 impii vero de terra perdentur,
et qui inique agunt auferentur ex ea.
22 mais les méchants seront retranchés du pays, les traîtres en seront arrachés.