Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbia 2


font
VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Fili mi, si susceperis sermones meos,
et mandata mea absconderis penes te :
1 Figlio mio, se accoglierai le mie parole e conserverai con te i miei precetti,
2 ut audiat sapientiam auris tua,
inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
2 volgendo alla sapienza il tuo orecchio, inclinerai il tuo cuore all'intelligenza;
3 Si enim sapientiam invocaveris,
et inclinaveris cor tuum prudentiæ ;
3 anzi se farai appello all'acutezza, all'intelligenza rivolgendo il tuo grido;
4 si quæsieris eam quasi pecuniam,
et sicut thesauros effoderis illam :
4 se la ricercherai come l'argento e come un tesoro l'andrai scovando:
5 tunc intelliges timorem Domini,
et scientiam Dei invenies,
5 allora scoprirai il timore del Signore e la scienza di Dio tu troverai.
6 quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore ejus prudentia et scientia.
6 Veramente il Signore dona sapienza, dalla sua bocca viene scienza e intelligenza.
7 Custodiet rectorum salutem,
et proteget gradientes simpliciter,
7 Egli riserva ai retti l'assistenza, scudo per chi cammina integramente.
8 servans semitas justitiæ,
et vias sanctorum custodiens.
8 Proteggendo le vie della giustizia custodisce il cammino dei suoi amici.
9 Tunc intelliges justitiam, et judicium,
et æquitatem, et omnem semitam bonam.
9 Allora comprenderai la giustizia e il diritto, l'equità e ogni via della felicità.
10 Si intraverit sapientia cor tuum,
et scientia animæ tuæ placuerit,
10 Quando sarà entrata la sapienza nel tuo cuore e la scienza avrà deliziato la tua anima,
11 consilium custodiet te,
et prudentia servabit te :
11 la prudenza veglierà su te e l'assennatezza ti custodirà,
12 ut eruaris a via mala,
et ab homine qui perversa loquitur ;
12 strappandoti dalla via del male, dall'uomo dalle idee perverse,
13 qui relinquunt iter rectum,
et ambulant per vias tenebrosas ;
13 da quelli che abbandonano le vie diritte per mettersi nelle vie oscure,
14 qui lætantur cum malefecerint,
et exsultant in rebus pessimis ;
14 che si dilettano a fare il male, esultano nelle perversità del male,
15 quorum viæ perversæ sunt,
et infames gressus eorum.
15 devìano i propri sentieri, sviano nei loro cammini;
16 Ut eruaris a muliere aliena,
et ab extranea quæ mollit sermones suos,
16 strappandoti dalla donna altrui, dalla straniera che sa adoperare parole melliflue,
17 et relinquit ducem pubertatis suæ,
17 che ha lasciato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
18 et pacti Dei sui oblita est.
Inclinata est enim ad mortem domus ejus,
et ad inferos semitæ ipsius.
18 Veramente la sua casa va verso la morte e verso le ombre i suoi sentieri.
19 Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur,
nec apprehendent semitas vitæ.
19 Chi si incammina verso di lei non ritorna indietro e non raggiunge i sentieri della vita.
20 Ut ambules in via bona,
et calles justorum custodias :
20 Così camminerai per la via dei buoni e i sentieri dei giusti tu custodirai.
21 qui enim recti sunt habitabunt in terra,
et simplices permanebunt in ea ;
21 Sì, i retti dimoreranno nel paese, i puri vi saranno lasciati.
22 impii vero de terra perdentur,
et qui inique agunt auferentur ex ea.
22 Gli empi invece saranno cancellati, i fedifraghi saranno sradicati.