Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbia 2


font
VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Fili mi, si susceperis sermones meos,
et mandata mea absconderis penes te :
1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
2 ut audiat sapientiam auris tua,
inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
3 Si enim sapientiam invocaveris,
et inclinaveris cor tuum prudentiæ ;
3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
4 si quæsieris eam quasi pecuniam,
et sicut thesauros effoderis illam :
4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
5 tunc intelliges timorem Domini,
et scientiam Dei invenies,
5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore ejus prudentia et scientia.
6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
7 Custodiet rectorum salutem,
et proteget gradientes simpliciter,
7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
8 servans semitas justitiæ,
et vias sanctorum custodiens.
8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
9 Tunc intelliges justitiam, et judicium,
et æquitatem, et omnem semitam bonam.
9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
10 Si intraverit sapientia cor tuum,
et scientia animæ tuæ placuerit,
10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
11 consilium custodiet te,
et prudentia servabit te :
11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
12 ut eruaris a via mala,
et ab homine qui perversa loquitur ;
12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
13 qui relinquunt iter rectum,
et ambulant per vias tenebrosas ;
13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 qui lætantur cum malefecerint,
et exsultant in rebus pessimis ;
14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
15 quorum viæ perversæ sunt,
et infames gressus eorum.
15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
16 Ut eruaris a muliere aliena,
et ab extranea quæ mollit sermones suos,
16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
17 et relinquit ducem pubertatis suæ,
17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 et pacti Dei sui oblita est.
Inclinata est enim ad mortem domus ejus,
et ad inferos semitæ ipsius.
18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
19 Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur,
nec apprehendent semitas vitæ.
19 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
20 Ut ambules in via bona,
et calles justorum custodias :
20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 qui enim recti sunt habitabunt in terra,
et simplices permanebunt in ea ;
21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 impii vero de terra perdentur,
et qui inique agunt auferentur ex ea.
22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.