Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbia 2


font
VULGATACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Fili mi, si susceperis sermones meos,
et mandata mea absconderis penes te :
1 My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you,
2 ut audiat sapientiam auris tua,
inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
2 so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence.
3 Si enim sapientiam invocaveris,
et inclinaveris cor tuum prudentiæ ;
3 For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence,
4 si quæsieris eam quasi pecuniam,
et sicut thesauros effoderis illam :
4 if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure,
5 tunc intelliges timorem Domini,
et scientiam Dei invenies,
5 then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God.
6 quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore ejus prudentia et scientia.
6 For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge.
7 Custodiet rectorum salutem,
et proteget gradientes simpliciter,
7 He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity:
8 servans semitas justitiæ,
et vias sanctorum custodiens.
8 serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity.
9 Tunc intelliges justitiam, et judicium,
et æquitatem, et omnem semitam bonam.
9 Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path.
10 Si intraverit sapientia cor tuum,
et scientia animæ tuæ placuerit,
10 If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul,
11 consilium custodiet te,
et prudentia servabit te :
11 then counsel must guard you, and prudence must serve you,
12 ut eruaris a via mala,
et ab homine qui perversa loquitur ;
12 so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities,
13 qui relinquunt iter rectum,
et ambulant per vias tenebrosas ;
13 from those who leave the straight path to walk in dark ways,
14 qui lætantur cum malefecerint,
et exsultant in rebus pessimis ;
14 who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things.
15 quorum viæ perversæ sunt,
et infames gressus eorum.
15 Their ways are perverse, and their steps are infamous.
16 Ut eruaris a muliere aliena,
et ab extranea quæ mollit sermones suos,
16 So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech,
17 et relinquit ducem pubertatis suæ,
17 and who leaves behind the Guide of her youth,
18 et pacti Dei sui oblita est.
Inclinata est enim ad mortem domus ejus,
et ad inferos semitæ ipsius.
18 and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell.
19 Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur,
nec apprehendent semitas vitæ.
19 All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life.
20 Ut ambules in via bona,
et calles justorum custodias :
20 So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just.
21 qui enim recti sunt habitabunt in terra,
et simplices permanebunt in ea ;
21 For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it.
22 impii vero de terra perdentur,
et qui inique agunt auferentur ex ea.
22 Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it.