Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbia 2


font
VULGATABIBBIA TINTORI
1 Fili mi, si susceperis sermones meos,
et mandata mea absconderis penes te :
1 Figlio mio, se vuoi accogliere le mie parole e nascondere nel tuo seno i miei comandamenti,
2 ut audiat sapientiam auris tua,
inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
2 porgendo il tuo orecchio alla sapienza, rivolgi il tuo cuore alla conoscenza della prudenza.
3 Si enim sapientiam invocaveris,
et inclinaveris cor tuum prudentiæ ;
3 Se infatti invocherai la sapienza e rivolgerai il tuo cuore alla prudenza,
4 si quæsieris eam quasi pecuniam,
et sicut thesauros effoderis illam :
4 se la cercherai come l'argento e la scaverai come i tesori,
5 tunc intelliges timorem Domini,
et scientiam Dei invenies,
5 allora comprenderai il timor del Signore e giungerai alla scienza di Dio;
6 quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore ejus prudentia et scientia.
6 perché il Signore dà la sapienza, e dalla sua bocca procede la prudenza e la scienza.
7 Custodiet rectorum salutem,
et proteget gradientes simpliciter,
7 Egli sarà il custode della salute dei giusti, e difenderà quelli che procedono con semplicità.
8 servans semitas justitiæ,
et vias sanctorum custodiens.
8 Egli protegge i sentieri della giustizia e prendesi cura delle vie dei giusti.
9 Tunc intelliges justitiam, et judicium,
et æquitatem, et omnem semitam bonam.
9 Allora intenderai la giustizia e il diritto, l'equità ed ogni via del bene.
10 Si intraverit sapientia cor tuum,
et scientia animæ tuæ placuerit,
10 Se entrerà nel tuo cuore la sapienza, e ti piacerà la scienza,
11 consilium custodiet te,
et prudentia servabit te :
11 il consiglio sarà tuo custode e la prudenza ti salverà,
12 ut eruaris a via mala,
et ab homine qui perversa loquitur ;
12 preservandoti dalla via del male, dall'uomo che parla perversamente,
13 qui relinquunt iter rectum,
et ambulant per vias tenebrosas ;
13 da quelli che abbandonano il retto sentiero e camminano per vie tenebrose,
14 qui lætantur cum malefecerint,
et exsultant in rebus pessimis ;
14 che si rallegrano del male fatto e tripudiano nelle cose più malvage,
15 quorum viæ perversæ sunt,
et infames gressus eorum.
15 che battono vie perverse con passi infami.
16 Ut eruaris a muliere aliena,
et ab extranea quæ mollit sermones suos,
16 Ti preserverà pure dalla donna altrui e dalla straniera, che usa melate parole,
17 et relinquit ducem pubertatis suæ,
17 e abbandona il compagno della, sua giovinezza, dimenticando il patto del suo Dio.
18 et pacti Dei sui oblita est.
Inclinata est enim ad mortem domus ejus,
et ad inferos semitæ ipsius.
18 La sua casa declina verso la morte e le sue vie verso l'inferno.
19 Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur,
nec apprehendent semitas vitæ.
19 Nessuno di quelli che van da lei ritornerà, nè riprenderà il cammino della vita.
20 Ut ambules in via bona,
et calles justorum custodias :
20 Ma tu guarda di camminare nella retta via e di tenerti nei sentieri dei giusti,
21 qui enim recti sunt habitabunt in terra,
et simplices permanebunt in ea ;
21 perchè i retti abiteranno la terra e gl'innocenti vi rimarranno.
22 impii vero de terra perdentur,
et qui inique agunt auferentur ex ea.
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, e da lei saran tolti i malfattori.