Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbia 12


font
VULGATABIBBIA MARTINI
1 Qui diligit disciplinam diligit scientiam ;
qui autem odit increpationes insipiens est.
1 Chi ama la disciplina, ama la scienza; ma chi odia la correzione e un insensato.
2 Qui bonus est hauriet gratiam a Domino ;
qui autem confidit in cogitationibus suis impie agit.
2 L'uomo dabbene si caparrerà la grazia del Signore; ma chi si confida nelle sue invenzioni opera da empio.
3 Non roborabitur homo ex impietate,
et radix justorum non commovebitur.
3 Non acquisterà fermezza l'uomo per mezzo della empietà; ma sarà immobile, la radice de' giusti.
4 Mulier diligens corona est viro suo ;
et putredo in ossibus ejus, quæ confusione res dignas gerit.
4 La valorosa donna è la corona di suo marito: quella che fa azioni obbrobriose è un tarlo nelle ossa di lui.
5 Cogitationes justorum judicia,
et consilia impiorum fraudulenta.
5 I pensieri de' giusti sono giustizia: i consiglj degli empj son fraude.
6 Verba impiorum insidiantur sanguini ;
os justorum liberabit eos.
6 Le parole degli empj sono insidie tese alla vita degli altri: ma a questi porterà salute la bocca de' giusti,
7 Verte impios, et non erunt ;
domus autem justorum permanebit.
7 Volgi in giro gli empj, ed ei più non saranno; ma stabile sarà la casa del giusto.
8 Doctrina sua noscetur vir ;
qui autem vanus et excors est patebit contemptui.
8 Colla sua dottrina si farà conoscere l'uomo; ma colui che è vano, e privo di cuore, sarà esposto agli spregj.
9 Melior est pauper et sufficiens sibi
quam gloriosus et indigens pane.
9 Più stimabile o il povero, che basta a se stesso; che un vanaglorioso a cui manca il pane.
10 Novit justus jumentorum suorum animas ;
viscera autem impiorum crudelia.
10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestie; ma le viscere degli empj sono crudeli.
11 Qui operatur terram suam satiabitur panibus ;
qui autem sectatur otium stultissimus est.
Qui suavis est in vini demorationibus,
in suis munitionibus relinquit contumeliam.
11 Colui che lavora la sua terra, avrà pane da saziarsi; ma chi ama l'ozio, è più che stolto. Chi trova piacere a star dove si sbevazza, lascia vituperi nella ben piantata sua casa.
12 Desiderium impii munimentum est pessimorum ;
radix autem justorum proficiet.
12 Il desiderio degli empj si è, che si faccian forti i peggiori: ma la radice de' giusti germoglierà.
13 Propter peccata labiorum ruina proximat malo ;
effugiet autem justus de angustia.
13 Co' peccati della lingua si tira addosso la rovina il malvaggio: ma il giusto fuggirà dalle angustie.
14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis,
et juxta opera manuum suarum retribuetur ei.
14 L'uomo in virtù de' frutti della sua bocca sarà ricolmo di beni: e avrà, guiderdone secondo le opere delle sue mani.
15 Via stulti recta in oculis ejus ;
qui autem sapiens est audit consilia.
15 La via dello stolto è diritta negli occhi di lui: ma colui, che è saggio, da retta ai consigli.
16 Fatuus statim indicat iram suam ;
qui autem dissimulat injuriam callidus est.
16 Lo stolto da tosto fuora il suo sdegno; ma chi dissimula l'ingiuria, è uom circospetto.
17 Qui quod novit loquitur, index justitiæ est ;
qui autem mentitur, testis est fraudulentus.
17 Colui che afferma quello, ch'ei sa, da segni di annunziare il giusto: colui che mentisce, attesta la propria fraude.
18 Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiæ :
lingua autem sapientium sanitas est.
18 Taluno fa una promessa, e rimane punto dalla coscienza, come da coltello: ma la lingua dei sapienti è santità.
19 Labium veritatis firmum erit in perpetuum ;
qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii.
19 La bocca di verità sarà sempre costante: ma il testimone temerario si forma un linguaggio di menzogne.
20 Dolus in corde cogitantium mala ;
qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
20 Sta la fraude nel cuore di chi macchina il male: ma a quelli, che ruminano consigli di pace, va dietro il gaudio.
21 Non contristabit justum quidquid ei acciderit :
impii autem replebuntur malo.
21 Non sarà contristato il giusto per qualunque cosa che gli avvenga: ma gli empj saranno sempre in guai.
22 Abominatio est Domino labia mendacia ;
qui autem fideliter agunt placent ei.
22 Il Signore ha in abominazione le labbra menzognere: ma quelli, che operano con schiettezza, son grati a lui.
23 Homo versatus celat scientiam,
et cor insipientium provocat stultitiam.
23 L'uomo cauto nasconde quello, che sa: e il cuore degli stolti butta fuora la sua stoltezza.
24 Manus fortium dominabitur ;
quæ autem remissa est, tributis serviet.
24 La mano dei forti dominerà; ma la mano infingarda pagherà il tributo.
25 Mœror in corde viri humiliabit illum,
et sermone bono lætificabitur.
25 L'afflizione del cuore umilia l'uomo, e le buone parole lo rallegrano.
26 Qui negligit damnum propter amicum, justus est ;
iter autem impiorum decipiet eos.
26 Chi per amor dell'amico non fa caso di patir danno, egli è giusto; ma il fare stesso degli empj li gabberà.
27 Non inveniet fraudulentus lucrum,
et substantia hominis erit auri pretium.
27 Non farà guadagno l'uom fraudolento e le facoltà dell'uomo accurato saranno oro prezioso.
28 In semita justitiæ vita ;
iter autem devium ducit ad mortem.
28 Ne' sentieri della giustizia sta la vita: ma la strada fuori di mano conduce a morte.