Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbia 12


font
VULGATAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Qui diligit disciplinam diligit scientiam ;
qui autem odit increpationes insipiens est.
1 Wer Zucht liebt, liebt Erkenntnis,
wer Zurechtweisung hasst, ist dumm.
2 Qui bonus est hauriet gratiam a Domino ;
qui autem confidit in cogitationibus suis impie agit.
2 Der Gute findet Gefallen beim Herrn,
den Heimtückischen aber spricht er schuldig.
3 Non roborabitur homo ex impietate,
et radix justorum non commovebitur.
3 Wer unrecht tut, hat keinen Bestand,
doch die Wurzel der Gerechten sitzt fest.
4 Mulier diligens corona est viro suo ;
et putredo in ossibus ejus, quæ confusione res dignas gerit.
4 Eine tüchtige Frau ist die Krone ihres Mannes,
eine schändliche ist wie Fäulnis in seinen Knochen.
5 Cogitationes justorum judicia,
et consilia impiorum fraudulenta.
5 Die Gedanken der Gerechten trachten nach Recht,
die Pläne der Frevler sind auf Betrug aus.
6 Verba impiorum insidiantur sanguini ;
os justorum liberabit eos.
6 Die Reden der Frevler sind ein Lauern auf Blut,
die Redlichen rettet ihr Mund.
7 Verte impios, et non erunt ;
domus autem justorum permanebit.
7 Die Frevler werden gestürzt und sind dahin,
das Haus der Gerechten hat Bestand.
8 Doctrina sua noscetur vir ;
qui autem vanus et excors est patebit contemptui.
8 Nach dem Maß seiner Klugheit wird ein jeder gelobt,
verkehrter Sinn fällt der Verachtung anheim.
9 Melior est pauper et sufficiens sibi
quam gloriosus et indigens pane.
9 Besser unbeachtet bleiben
und seine Arbeit verrichten,
als großtun und kein Brot haben.
10 Novit justus jumentorum suorum animas ;
viscera autem impiorum crudelia.
10 Der Gerechte weiß, was sein Vieh braucht,
doch das Herz der Frevler ist hart.
11 Qui operatur terram suam satiabitur panibus ;
qui autem sectatur otium stultissimus est.
Qui suavis est in vini demorationibus,
in suis munitionibus relinquit contumeliam.
11 Wer sein Feld bestellt, wird satt von Brot,
wer nichtigen Dingen nachjagt, ist ohne Verstand.
12 Desiderium impii munimentum est pessimorum ;
radix autem justorum proficiet.
12 Schwankender Lehm ist die Burg der Bösen,
die Wurzel der Gerechten hat festen Grund.
13 Propter peccata labiorum ruina proximat malo ;
effugiet autem justus de angustia.
13 Der Böse verfängt sich im Lügengespinst,
der Gerechte entkommt der Bedrängnis.
14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis,
et juxta opera manuum suarum retribuetur ei.
14 Von der Frucht seines Mundes wird der Mensch reichlich gesättigt,
nach dem Tun seiner Hände wird ihm vergolten.
15 Via stulti recta in oculis ejus ;
qui autem sapiens est audit consilia.
15 Der Tor hält sein eigenes Urteil für richtig,
der Weise aber hört auf Rat.
16 Fatuus statim indicat iram suam ;
qui autem dissimulat injuriam callidus est.
16 Der Tor zeigt sogleich seinen Ärger,
klug ist, wer Schimpfworte einsteckt.
17 Qui quod novit loquitur, index justitiæ est ;
qui autem mentitur, testis est fraudulentus.
17 Wer Wahrheit spricht, sagt aus, was recht ist,
der falsche Zeuge aber betrügt.
18 Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiæ :
lingua autem sapientium sanitas est.
18 Mancher Leute Gerede verletzt wie Schwertstiche,
die Zunge der Weisen bringt Heilung.
19 Labium veritatis firmum erit in perpetuum ;
qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii.
19 Ein Mund, der die Wahrheit sagt,
hat für immer Bestand,
eine lügnerische Zunge nur einen Augenblick.
20 Dolus in corde cogitantium mala ;
qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
20 Wer auf Böses sinnt, betrügt sich selbst,
wer heilsamen Rat gibt, erntet Freude.
21 Non contristabit justum quidquid ei acciderit :
impii autem replebuntur malo.
21 Kein Unheil trifft den Gerechten,
doch die Frevler erdrückt das Unglück.
22 Abominatio est Domino labia mendacia ;
qui autem fideliter agunt placent ei.
22 Lügnerische Lippen sind dem Herrn ein Gräuel,
doch wer zuverlässig ist in seinem Tun, der gefällt ihm.
23 Homo versatus celat scientiam,
et cor insipientium provocat stultitiam.
23 Ein kluger Mensch verbirgt sein Wissen,
das Herz der Toren schreit die Narrheit hinaus.
24 Manus fortium dominabitur ;
quæ autem remissa est, tributis serviet.
24 Die Hand der Fleißigen erringt die Herrschaft,
die lässige Hand muss Frondienste leisten.
25 Mœror in corde viri humiliabit illum,
et sermone bono lætificabitur.
25 Kummer im Herzen bedrückt den Menschen,
ein gutes Wort aber heitert ihn auf.
26 Qui negligit damnum propter amicum, justus est ;
iter autem impiorum decipiet eos.
26 Der Gerechte findet fette Weide,
der Weg der Frevler führt in die Irre.
27 Non inveniet fraudulentus lucrum,
et substantia hominis erit auri pretium.
27 Bequemlichkeit erjagt sich kein Wild,
kostbare Güter erlangt der Fleißige.
28 In semita justitiæ vita ;
iter autem devium ducit ad mortem.
28 Der Pfad der Gerechtigkeit führt zum Leben,
der Weg der Abtrünnigen führt zum Tod.