Proverbia 12
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Qui diligit disciplinam diligit scientiam ; qui autem odit increpationes insipiens est. | 1 He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish. |
2 Qui bonus est hauriet gratiam a Domino ; qui autem confidit in cogitationibus suis impie agit. | 2 He that is good, shall draw grace from the Lord : but he that trusteth in his own devices doth wickedly. |
3 Non roborabitur homo ex impietate, et radix justorum non commovebitur. | 3 Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved. |
4 Mulier diligens corona est viro suo ; et putredo in ossibus ejus, quæ confusione res dignas gerit. | 4 A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones. |
5 Cogitationes justorum judicia, et consilia impiorum fraudulenta. | 5 The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful. |
6 Verba impiorum insidiantur sanguini ; os justorum liberabit eos. | 6 The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them. |
7 Verte impios, et non erunt ; domus autem justorum permanebit. | 7 Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm. |
8 Doctrina sua noscetur vir ; qui autem vanus et excors est patebit contemptui. | 8 A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt. |
9 Melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pane. | 9 Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread. |
10 Novit justus jumentorum suorum animas ; viscera autem impiorum crudelia. | 10 The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel. |
11 Qui operatur terram suam satiabitur panibus ; qui autem sectatur otium stultissimus est. Qui suavis est in vini demorationibus, in suis munitionibus relinquit contumeliam. | 11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds. |
12 Desiderium impii munimentum est pessimorum ; radix autem justorum proficiet. | 12 The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper. |
13 Propter peccata labiorum ruina proximat malo ; effugiet autem justus de angustia. | 13 For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil mall: but the just shall escape out of distress. |
14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis, et juxta opera manuum suarum retribuetur ei. | 14 By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him. |
15 Via stulti recta in oculis ejus ; qui autem sapiens est audit consilia. | 15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels. |
16 Fatuus statim indicat iram suam ; qui autem dissimulat injuriam callidus est. | 16 A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise. |
17 Qui quod novit loquitur, index justitiæ est ; qui autem mentitur, testis est fraudulentus. | 17 He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness. |
18 Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiæ : lingua autem sapientium sanitas est. | 18 There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health. |
19 Labium veritatis firmum erit in perpetuum ; qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii. | 19 The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue. |
20 Dolus in corde cogitantium mala ; qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium. | 20 Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace. |
21 Non contristabit justum quidquid ei acciderit : impii autem replebuntur malo. | 21 Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief. |
22 Abominatio est Domino labia mendacia ; qui autem fideliter agunt placent ei. | 22 Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him. |
23 Homo versatus celat scientiam, et cor insipientium provocat stultitiam. | 23 A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly. |
24 Manus fortium dominabitur ; quæ autem remissa est, tributis serviet. | 24 The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute. |
25 Mœror in corde viri humiliabit illum, et sermone bono lætificabitur. | 25 Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad. |
26 Qui negligit damnum propter amicum, justus est ; iter autem impiorum decipiet eos. | 26 He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them. |
27 Non inveniet fraudulentus lucrum, et substantia hominis erit auri pretium. | 27 The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold. |
28 In semita justitiæ vita ; iter autem devium ducit ad mortem. | 28 In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death. |