1 Tu autem loquere, quae decentsanam doctrinam.
| 1 But speak thou the things which become sound doctrine: |
2 Senes, ut sobrii sint, pudici, prudentes, sani fide, dilectione, patientia.
| 2 That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience. |
3 Anus similiter in habitu sanctae, non criminatrices, non vino multo deditae,bene docentes, | 3 The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things; |
4 ut prudentiam doceant adulescentulas, ut viros suos ament,filios diligant, | 4 That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children, |
5 prudentes sint, castae, domus curam habentes, benignae,subditae suis viris, ut non blasphemetur verbum Dei.
| 5 To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed. |
6 Iuvenes similiter hortare, ut sobrii sint. | 6 Young men likewise exhort to be sober minded. |
7 In omnibus teipsum praebensexemplum bonorum operum, in doctrina integritatem, gravitatem, | 7 In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity, |
8 in verbo sanoirreprehensibilem, ut is, qui ex adverso est, vereatur, nihil habens malumdicere de nobis.
| 8 Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you. |
9 Servos dominis suis subditos esse in omnibus, placentes esse, noncontradicentes, | 9 Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again; |
10 non fraudantes, sed omnem fidem bonam ostendentes, utdoctrinam salutaris nostri Dei ornent in omnibus.
| 10 Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things. |
11 Apparuit enim gratia Dei salutaris omnibus hominibus | 11 For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men, |
12 erudiens nos, utabnegantes impietatem et saecularia desideria sobrie et iuste et pie vivamus inhoc saeculo, | 12 Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; |
13 exspectantes beatam spem et adventum gloriae magni Dei etsalvatoris nostri Iesu Christi; | 13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ; |
14 qui dedit semetipsum pro nobis, ut nosredimeret ab omni iniquitate et mundaret sibi populum peculiarem, sectatorembonorum operum.
| 14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works. |
15 Haec loquere et exhortare et argue cum omni imperio. Nemo te contemnat!
| 15 These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee. |