Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Geremia 15


font
NOVA VULGATANEW JERUSALEM
1 Et dixit Dominus ad me: “ Si steterit Moyses et Samuel co ram me, nonest anima mea ad populum istum; eice illos a facie mea, et egrediantur.1 Yahweh said to me, 'Even if Moses and Samuel pleaded before me, I could not sympathise with thispeople! Drive them out of my sight; away with them!
2 Quodsi dixerint ad te: “Quo egrediemur?”, dices ad eos: Haec dicit Dominus:
Qui ad mortem, ad mortem;
et qui ad gladium, ad gladium;
et qui ad famem, ad famem;
et qui ad captivitatem, ad captivitatem.
2 And if they ask you, "Where shal we go?" tel them this, "Yahweh says this: Those for the plague, to the plague; those for the sword, to the sword; those for famine, to famine; those for captivity, to captivity!
3 Et mandabo super eos quattuor species, dicit Dominus: gladium ad occisionem etcanes ad lacerandum et volatilia caeli et bestias terrae ad devorandum etdissipandum.3 "I shal consign them to four kinds of thing, Yahweh declares: the sword to kil , the dogs to drag away,the birds of heaven and wild animals of earth to devour and to destroy.
4 Et dabo eos in commotionem universis regnis terrae, propterManassem filium Ezechiae regem Iudae, super omnibus, quae fecit in Ierusalem.
4 I shal make them an object of horror to al the kingdoms of the earth, because of Manasseh son ofHezekiah, king of Judah, and what he did in Jerusalem." '
5 Quis enim miserebitur tui, Ierusalem,
aut quis contristabitur pro te,
aut quis ibit ad rogandum de pace tua?
5 Who is there to pity you, Jerusalem, who to grieve for you, who to go out of his way and ask how youare?
6 Tu reppulisti me,
dicit Dominus,
retrorsum abiisti;
et extendi manum meam super te et interfeci te:
laboravi miserans.
6 'You yourself have rejected me, Yahweh declares, you have turned your back on me; so I havestretched my hand over you and destroyed you. Tired of relenting,
7 Et ventilavi eos ventilabro
in portis terrae;
orbavi et disperdidi populum meum:
a viis suis non sunt reversi.
7 I have winnowed them with a winnow at the country's gates. They have been bereft, I have destroyedmy people, but they refuse to leave their ways.
8 Multiplicatae sunt mihi viduae eius
super arenam maris,
induxi eis super matrem
militem vastatorem meridie,
misi super eam repente
perturbationem et terrorem.
8 I have made their widows outnumber the sand of the sea. On the mother of young warriors I bring thedestroyer in broad daylight. Suddenly I bring anguish and terror down on her.
9 Infirmata est, quae peperit septem,
exhalavit animam suam;
occidit ei sol, cum adhuc esset dies,
confusa est et erubuit,
et residuos eorum in gladium dabo
in conspectu inimicorum eorum ”,
ait Dominus.
9 The mother of seven sons grows faint and gasps for breath. It is stil day, but already her sun has set,she is dismayed and distracted; and the rest of them I shal consign to the sword, to their enemies, Yahwehdeclares.'
10 Vae mihi, mater mea,
quoniam genuisti me virum rixae
et virum discordiae in universa terra!
Non feneravi, nec feneravit mihi quisquam;
omnes maledicunt mihi.
10 A disaster for me, mother, that you bore me to be a man of strife and dissension for the wholecountry. I neither lend nor borrow, yet all of them curse me.
11 Amen, Domine, ministravi tibi in bonum,
intercessi apud te in tempore afflictionis
et in tempore tribulationis pro inimico.
11 Have I not genuinely done my best to serve you, Yahweh? Have I not interceded with you in time ofdisaster and distress!
12 Numquid frangitur ferro
ferrum aquilonis et aes?
12 'Can iron break the iron of the north and the bronze?
13 “ Divitias tuas et thesauros tuos
in direptionem dabo gratis,
propter omnia peccata tua,
in omnibus terminis tuis.
13 Your wealth and your treasures I shal hand over to plunder, without repayment, because of all yoursins, throughout your territory.
14 Et servire te faciam inimicis tuis
in terra, quam nescis,
quia ignis succensus est in furore meo:
super vos ardebit ”.
14 I shal enslave you to your enemies in a country which you do not know, for my anger has kindled afire that wil burn you up.'
15 Tu scis, Domine;
recordare mei et visita me
et vindica me de his, qui persequuntur me;
noli in patientia tua abripere me,
scito quoniam sustinui pro te opprobrium.
15 Yahweh, you know! Remember me, take care of me, and avenge me on my persecutors. Howeverlong your anger endures, do not snatch me away. Realise that I suffer insult for your sake.
16 Inventi sunt sermones tui, et comedi eos,
et factum est mihi verbum tuum
in gaudium et in laetitiam cordis mei,
quoniam invocatum est nomen tuum super me,
Domine, Deus exercituum.
16 When your words came, I devoured them: your word was my delight and the joy of my heart; for I wascal ed by your Name, Yahweh, God Sabaoth.
17 Non sedi in concilio ludentium
et gloriatus sum;
a facie manus tuae solus sedebam,
quoniam indignatione replesti me.
17 I never sat in the company of scoffers amusing myself; with your hands on me I held myself aloof,since you had fil ed me with indignation.
18 Quare factus est dolor meus perpetuus,
et plaga mea desperabilis renuit curari?
Factus es mihi quasi rivus mendax,
aquae infideles.
18 Why is my suffering continual, my wound incurable, refusing to be healed? Truly, for me you are adeceptive stream with uncertain waters!
19 Propter hoc haec dixit Dominus:
“ Si converteris, convertam te,
et ante faciem meam stabis;
et si separaveris pretiosum a vili,
quasi os meum eris;
convertentur ipsi ad te,
et tu non converteris ad eos.
19 To which Yahweh replied, 'If you repent, I shal restore you to plead before me. If you distinguishbetween the precious and the base, you shal be as my own mouth. They will come back to you, but you mustnot go back to them.
20 Et dabo te populo huic
in murum aereum fortem;
et bellabunt adversum te
et non praevalebunt,
quia ego tecum sum,
ut salvem te et eruam te,
dicit Dominus.
20 As far as these people are concerned, I shal make you a fortified wall of bronze. They will fightagainst you but will not overcome you, because I am with you to save you and rescue you, Yahweh declares.
21 Et liberabo te de manu pessimorum
et redimam te de manu fortium ”.
21 I shal rescue you from the clutches of the wicked and redeem you from the grasp of the violent.'