SCRUTATIO

Giovedi, 9 luglio 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

Sapientia 9


font
NOVA VULGATARevised Standard Version Catholic Edition
1 “ Deus patrum meorum et Domine misericordiae,
qui fecisti omnia verbo tuo
1 "O God of my fathers and Lord of mercy, who hast made all things by thy word,
2 et sapientia tua constituisti hominem,
ut dominaretur creaturis, quae a te factae sunt,
2 and by thy wisdom hast formed man, to have dominion over the creatures thou hast made,
3 et disponeret orbem terrarum in sanctitate et iustitia
et in directione cordis iudicium iudicaret,
3 and rule the world in holiness and righteousness, and pronounce judgment in uprightness of soul,
4 da mihi sedium tuarum assistricem sapientiam
et noli me reprobare a pueris tuis,
4 give me the wisdom that sits by thy throne, and do not reject me from among thy servants.
5 quoniam servus tuus sum ego et filius ancillae tuae,
homo infirmus et exigui temporis
et minor ad intellectum iudicii et legum.
5 For I am thy slave and the son of thy maidservant, a man who is weak and short-lived, with little understanding of judgment and laws;
6 Nam, et si quis erit consummatus inter filios hominum,
si ab illo abfuerit sapientia tua, in nihilum computabitur.
6 for even if one is perfect among the sons of men, yet without the wisdom that comes from thee he will be regarded as nothing.
7 Tu elegisti me regem populo tuo
et iudicem filiorum tuorum et filiarum;
7 Thou hast chosen me to be king of thy people and to be judge over thy sons and daughters.
8 dixisti me aedificare templum in monte sancto tuo
et in civitate habitationis tuae altare,
similitudinem tabernaculi sancti,
quod praeparasti ab initio.
8 Thou hast given command to build a temple on thy holy mountain, and an altar in the city of thy habitation, a copy of the holy tent which thou didst prepare from the beginning.
9 Et tecum sapientia, quae novit opera tua,
quae et affuit tunc, cum orbem terrarum faceres,
et sciebat quid esset placitum in oculis tuis
et quid directum in praeceptis tuis.
9 With thee is wisdom, who knows thy works and was present when thou didst make the world, and who understand what is pleasing in thy sight and what is right according to thy commandments.
10 Emitte illam de caelis sanctis tuis
et a sede magnitudinis tuae mitte illam,
ut mecum sit et mecum laboret,
ut sciam quid acceptum sit apud te.
10 Send her forth from the holy heavens, and from the throne of thy glory send her, that she may be with me and toil, and that I may learn what is pleasing to thee.
11 Scit enim illa omnia et intellegit
et deducet me in operibus meis sobrie
et custodiet me in sua gloria.
11 For she knows and understands all things, and she will guide me wisely in my actions and guard me with her glory.
12 Et erunt accepta opera mea,
et diiudicabo populum tuum iuste
et ero dignus sedium patris mei.
12 Then my works will be acceptable, and I shall judge thy people justly, and shall be worthy of the throne of my father.
13 Quis enim hominum poterit scire consilium Dei?
Aut quis poterit cogitare quid velit Dominus?
13 For what man can learn the counsel of God? Or who can discern what the Lord wills?
14 Cogitationes enim mortalium timidae,
et incertae providentiae nostrae:
14 For the reasoning of mortals is worthless, and our designs are likely to fail,
15 corpus enim, quod corrumpitur, aggravat animam,
et terrena inhabitatio deprimit sensum multa cogitantem.
15 for a perishable body weighs down the soul, and this earthy tent burdens the thoughtful mind.
16 Et difficile conicimus, quae in terra sunt,
et, quae in prospectu sunt, invenimus cum labore;
quae autem in caelis sunt, quis investigabit?
16 We can hardly guess at what is on earth, and what is at hand we find with labor; but who has traced out what is in the heavens?
17 Consilium autem tuum quis sciet,
nisi tu dederis sapientiam
et miseris spiritum sanctum tuum de altissimis?
17 Who has learned thy counsel, unless thou hast given wisdom and sent thy holy Spirit from on high?
18 Et sic correctae sunt semitae eorum, qui sunt in terris;
et, quae tibi placent, didicerunt homines
et salvati per sapientiam sunt ”.
18 And thus the paths of those on earth were set right, and men were taught what pleases thee, and were saved by wisdom."