Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Qoelet 1


font
NOVA VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Verba Ecclesiastes filii David regis Ierusalem.”
1 The words of David's son, Qoheleth, king in Jerusalem:
2 “ Vanitas vanitatum,
dixit Ecclesiastes,
vanitas vanitatum et omnia vanitas ”.
2 Vanity of vanities, says Qoheleth, vanity of vanities! All things are vanity!
3 Quid lucri est homini
de universo labore suo, quo laborat sub sole?
3 What profit has man from all the labor which he toils at under the sun?
4 Generatio praeterit, et generatio advenit,
terra autem in aeternum stat.
4 One generation passes and another comes, but the world forever stays.
5 Oritur sol, et occidit sol
et ad locum suum anhelat ibique renascitur.
5 The sun rises and the sun goes down; then it presses on to the place where it rises.
6 Gyrat per meridiem et flectitur ad aquilonem,
lustrans universa in circuitu pergit spiritus
et in circulos suos revertitur.
6 Blowing now toward the south, then toward the north, the wind turns again and again, resuming its rounds.
7 Omnia flumina pergunt ad mare, et mare non redundat;
ad locum, unde exeunt, flumina illuc revertuntur in cursu suo.
7 All rivers go to the sea, yet never does the sea become full. To the place where they go, the rivers keep on going.
8 Cunctae res difficiles;
non potest eas homo explicare sermone.
Non saturatur oculus visu,
nec auris auditu impletur.
8 All speech is labored; there is nothing man can say. The eye is not satisfied with seeing nor is the ear filled with hearing.
9 Quod fuit,
ipsum est, quod futurum est.
Quod factum est,
ipsum est, quod faciendum est:
9 What has been, that will be; what has been done, that will be done. Nothing is new under the sun.
10 nihil sub sole novum.
Si de quadam re dicitur: “ Ecce hoc novum est ”,
iam enim praecessit in saeculis, quae fuerunt ante nos.
10 Even the thing of which we say, "See, this is new!" has already existed in the ages that preceded us.
11 Non est priorum memoria,
sed nec eorum quidem, qui postea futuri sunt,
erit recordatio apud eos,
qui futuri sunt in novissimo.
11 There is no remembrance of the men of old; nor of those to come will there be any remembrance among those who come after them.
12 Ego Ecclesiastes fui rex Israel in Ierusalem12 I, Qoheleth, was king over Israel in Jerusalem,
13 et proposui in animo meoquaerere et investigare sapienter de omnibus, quae fiunt sub sole. Hancoccupationem pessimam dedit Deus filiis hominum, ut occuparentur in ea.13 and I applied my mind to search and investigate in wisdom all things that are done under the sun. A thankless task God has appointed for men to be busied about.
14 Vidicuncta, quae fiunt sub sole; et ecce universa vanitas et afflictio spiritus.
14 I have seen all things that are done under the sun, and behold, all is vanity and a chase after wind.
15 Quod est curvum, rectum fieri non potest;
et, quod deficiens est, numerari non potest.
15 What is crooked cannot be made straight, and what is missing cannot be supplied.
16 Locutus sum ego in corde meo dicens: “ Ecce ego magnificavi et apposuisapientiam super omnes, qui fuerunt ante me in Ierusalem; et mens meacontemplata est multam sapientiam et scientiam ”.16 Though I said to myself, "Behold, I have become great and stored up wisdom beyond all who were before me in Jerusalem, and my mind has broad experience of wisdom and knowledge";
17 Dedique cor meum, utscirem sapientiam et scientiam, insipientiam et stultitiam. Et agnovi quod inhis quoque esset afflictio spiritus, eo quod
17 yet when I applied my mind to know wisdom and knowledge, madness and folly, I learned that this also is a chase after wind.
18 in multa sapientia multus sit maeror;
et, qui addit scientiam, addit et laborem.
18 For in much wisdom there is much sorrow, and he who stores up knowledge stores up grief.