1 Universus ergo Israel dinume ratus est, et summa eorum scrip ta est in libro regum Israel et Iudae. Translatique sunt in Babylonem propter delictum suum. | 1 -Tutto Israele fu contato e la somma di tutti venne inscritta nel Libro dei re d'Israele e di Giuda; ed essi furono trasferiti in Babilonia in pena del loro delitto. |
2 Qui autem habitaverunt primi in possessionibus et in urbibus suis: Israel et sacerdotes et Levitae et Nathinaei.
| 2 I primi che abitarono nei loro possedimenti e nelle loro città furono Israele, i sacerdoti, i leviti e i Natinei. |
3 Commorati sunt in Ierusalem de filiis Iudae et de filiis Beniamin, de filiis quoque Ephraim et Manasse. | 3 In Gerusalemme abitarono dei figli di Giuda e dei figli di Beniamin e altresì dei figli di Efraim e di Manasse. |
4 Uthai filius Ammiud filii Amri filii Imri filii Bani: de filiis Phares filii Iudae; | 4 Dei figli di Fares, figlio di Giuda: Otei, figlio di Ammiud, figlio di Amri, figlio di Omrai, figlio di Bonni. |
5 et de Selanitis: Asaia primogenitus et filii eius; | 5 Dei figli di Siloni: Asaia suo primogenito e i suoi figli; |
6 de filiis autem Zara: Iehuel et fratres eorum sescenti nonaginta. | 6 dei figli poi di Zara: Jeul e i suoi fratelli in numero di seicentonovanta. |
7 Porro de filiis Beniamin: Sallu filius Mosollam filii Odovia filii Asana | 7 Dei figli di Beniamin: Salo, figlio di Mosollam, figlio di Oduia, figlio di Asana; |
8 et Iobania filius Ieroham et Ela filius Ozi filii Mochori et Mosollam filius Saphatiae filii Rahuel filii Iebaniae | 8 e Jobania, figlio di Jeroam ed Ela figlio di Ozi, figlio di Mocori; e Mosollam, figlio di Safatia, figlio di Rauel, figlio di Jebania, |
9 et fratres eorum secundum genealogias suas nongenti quinquaginta sex; omnes hi principes familiarum secundum familias suas.
| 9 e i fratelli loro distribuiti per famiglie in numero di novecentocinquantasei. Tutti costoro erano capi di famiglia nelle case dei loro padri. |
10 De sacerdotibus autem: Iedaia, Ioiarib et Iachin, | 10 Dei sacerdoti poi [vi abitarono]: Jedaia, Joiarib e Jachin; |
11 Azarias quoque filius Helciae filii Mosollam filii Sadoc filii Meraioth filii Achitob principes domus Dei. | 11 poi Azaria, figlio di Elcia, figlio di Mosollam, figlio di Sadoc, figlio di Maraiot, figlio di Achitob pontefice della casa di Dio. |
12 Porro Adaias filius Ieroham filii Phassur filii Melchiae et Maasai filius Adiel filii Iezra filii Mosollam filii Mosollamoth filii Emmer, | 12 Inoltre Adaia, figlio di Jeroam, figlio di Fassur, figlio di Melchia; e Maasai, figlio di Adìel, figlio di Jezra, figlio di Mosollam, figlio di Mosollamit, figlio di Emmer; |
13 fratres quoque eorum principes per familias suas mille septingenti sexaginta, fortissimi robore ad faciendum opus ministerii in domo Dei.
| 13 e ancora i loro fratelli principi delle loro famiglie in numero di millesettecentosessanta uomini robusti e vigorosi nel compiere il servizio nella casa di Dio. |
14 De Levitis autem: Semeia filius Hassub filii Ezricam filii Hasabia de filiis Merari; | 14 Dei leviti [abitarono]: Semeia, figlio di Assub, figlio di Ezricam, figlio di Asebia, appartenenti ai figli di Merari. |
15 Bacbacar quoque, Hares et Galal et Matthania filius Micha filii Zechri filii Asaph | 15 Bacbacar il falegname, Galal, Matania, figlio di Mica, figlio di Zecri, figlio di Asaf, |
16 et Abdia filius Semeiae filii Galal filii Idithun et Barachia filius Asa filii Elcana, qui habitavit in atriis Netophathitarum. | 16 poi Obdia, figlio di Semeia, figlio di Galal, figlio di Iditun e Barachia, figlio di Asa, figlio di Elcana, il quale abitava nei dintorni di Netofat. |
17 Ianitores autem: Sellum et Accub et Telmon et Ahiman; et frater eorum Sellum princeps | 17 Inoltre i portieri: Sellum, Accub, Telmon e Aimam; il loro fratello Sellum era loro principe. |
18 et usque ad hoc tempus est in porta regis ad orientem. Hi erant ianitores castris filiorum Levi. | 18 Fino a quel tempo alla porta del re verso oriente vegliavano alternativamente i figli di Levi. |
19 Sellum vero filius Core filii Abiasaph filii Core cum fratribus suis de domo patris sui: hi Coritae erant super opera ministerii custodes liminum tabernaculi; patres autem eorum super castra Domini custodiebant introitum, | 19 Sellum poi figlio di Core, figlio di Abiasaf, figlio di Core, coi suoi fratelli e con quelli della casa del padre suo, vale a dire coi Coriti, attendeva all'ufficio del ministero di custode dei vestiboli e del tabernacolo; e le loro famiglie si alternavano per custodire l'ingresso dell'accampamento del Signore, |
20 et Phinees filius Eleazari princeps erat super eos olim — Dominus sit cum eo! — | 20 mentre Finees, figlio di Eleazaro, era il loro capo dinanzi al Signore. |
21 Zacharias filius Mosollamia ianitor portae tabernaculi conventus. | 21 Zaccaria, figlio di Mosollamia, era portiere della porta del tabernacolo dell'alleanza; |
22 Omnes hi electi in ostiarios liminum ducenti duodecim, et descripti in villis propriis, quos constituerunt David et Samuel videns in munus perpetuum, | 22 in tutto gli eletti a far da portiere delle varie porte erano duecentododici e furono registrati nelle proprie città. Davide e Samuele il veggente, a causa della loro fedeltà li avevano costituiti, |
23 tam ipsos quam filios eorum in ostiis domus Domini, domus tabernaculi, in custodias. | 23 tanto essi come i loro figliuoli, [per vigilare] alternativamente, alle porte della casa del Signore e del tabernacolo. |
24 Per quattuor ventos erant ostiarii, id est ad orientem et ad occidentem, ad aquilonem et ad austrum. | 24 Gli ostiari erano distribuiti ai quattro punti cardinali, vale a dire a oriente, a occidente, a mezzanotte e a mezzogiorno. |
25 Fratres autem eorum in viculis suis morabantur et veniebant per septem dies de tempore usque ad tempus, ut essent cum illis. | 25 I loro fratelli abitavano nei villaggi e venivano nei sabati loro assegnati da un tempo all'altro. |
26 Nam munus habebant perpetuum hi quattuor principes ianitorum. Hi scilicet Levitae erant super exedras et thesauros domus Domini; | 26 A questi quattro leviti era affidato il numero dei portieri, e avevano ancora la sorveglianza sopra le camere e i tesori della casa del Signore. |
27 per gyrum quoque templi Domini pernoctabant in custodiis suis, ut et ipsi mane aperirent fores.
| 27 Essi dimoravano anche tutt'intorno al tempio del Signore nei loro luoghi di guardia, e al tempo opportuno, al mattino, aprivano le porte. |
28 De horum genere erant et super vasa ministerii, ad numerum enim et inferebantur vasa et efferebantur; | 28 Alcuni di essi avevano l'incarico di custodire i vasi che servono per il ministero, che essi contavano quando si portavano [nel tempio] e quando si riportavano fuori. |
29 de ipsis et, qui credita habebant utensilia et omnia utensilia sancta, praeerant similae et vino et oleo et turi et aromatibus. | 29 Altri di essi, che avevano in consegna gli utensili del santuario, avevano cura del fior di farina, del vino, dell'olio, dell'incenso e degli aromi. |
30 Filii quidam autem sacerdotum unguenta ex aromatibus conficiebant; | 30 I figli dei sacerdoti confezionavano gli unguenti cogli aromi. |
31 et Matthathias Levites, primogenitus Sellum Coritae, munere perpetuo praefectus erat eorum, quae in sartagine frigebantur. | 31 E il levita Matatia, primogenito di Sellum Corita, aveva l'ufficio di badare alle cose che si friggevano nella padella. |
32 Porro de filiis Caath fratribus eorum super panes erant propositionis, ut semper novos per singula sabbata praepararent. | 32 Alcuni dei loro fratelli, appartenenti ai figli di Caat, si occupavano dei pani della proposizione in modo da prepararne sempre dei nuovi ogni sabato. |
33 Hi sunt cantores, principes per familias Levitarum, qui in exedris vacantes morabantur, ita ut die et nocte iugiter suo ministerio deservirent. | 33 Questi sono i principi dei cantori per le famiglie dei leviti, i quali abitavano nelle camere per compiere continuamente, di giorno e di notte, il loro ministero. |
34 Hi sunt capita Levitarum per familias suas secundum genealogias suas principes; hi habitaverunt in Ierusalem.
| 34 I capi dei leviti principi delle loro famiglie, abitavano in Gerusalemme. |
35 In Gabaon autem commorati sunt pater Gabaon Iehiel, et nomen uxoris eius Maacha. | 35 In Gabaon poi abitarono Jeiel il padre di Gabaon, la cui moglie si chiamava Maaca, |
36 Filius primogenitus eius Abdon et Sur et Cis et Baal et Ner et Nadab, | 36 e Abdon, suo figlio primogenito, inoltre Sur, Cis, Baal, Ner, Nadab, |
37 Gedor quoque et Ahio et Zacharias et Macelloth. | 37 Gedor, Aio, Zaccaria e Macellot. |
38 Porro Macelloth genuit Samaam; isti habitaverunt e regione fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis. | 38 Macellot generò Samaan. Costoro abitarono in Gerusalemme coi loro fratelli dalla parte opposta di essi. |
39 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Et Saul genuit Ionathan et Melchisua et Abinadab et Isbaal. | 39 Ner poi generò Cis e Cis generò Saul, Saul generò Jonatan, Melchisua, Abinadab ed Esbaal. |
40 Filius autem Ionathan Meribbaal, et Meribbaal genuit Micha; | 40 Il figlio poi di Jonatan fu Meribbaal e Meribbaal generò Mica. |
41 porro filii Micha: Phithon et Melech et Tharaa et Ahaz. | 41 I figli di Mica furono: Fiton, Meloc, Taraa e Aaz. |
42 Ahaz autem genuit Iara, et Iara genuit Almath et Azmaveth et Zamri; Zamri autem genuit Mosa. | 42 Aaz generò Jara e Jara generò Alamat, Azmot e Zamri; Zamri generò Mosa; |
43 Mosa vero genuit Banaa, cuius filius Raphaia genuit Elasa, de quo ortus est Asel. | 43 Mosa generò Banaa, il cui figlio Rafaia generò Elasa, da cui nacque Asel. |
44 Porro Asel sex filios habuit his nominibus: Ezricam primogenitus eius, Ismael, Saria, Azarias, Obdia, Hanan; hi filii Asel.
| 44 Asel poi ebbe dei figliuoli così chiamati: Ezricam, Bocru, Ismael, Saria, Obdia, Anan. Costoro furono figli di Asel. |