Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Corinzi (מכתב שני לקורינתים) 10


font
MODERN HEBREW BIBLEDOUAI-RHEIMS
1 ויקרא אליו את שנים עשר תלמידיו ויתן להם שלטן על רוחות הטמאה לגרשם ולרפוא כל חלי וכל מדוה1 And having called his twelve disciples together, he gave them power over unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of diseases, and all manner of infirmities.
2 ואלה שמות שנים עשר השליחים הראשון שמעון הנקרא פטרוס ואנדרי אחיו יעקב בן זבדי ויוחנן אחיו2 And the names of the twelve apostles are these: The first, Simon who is called Peter, and Andrew his brother,
3 פילפוס ובר תלמי תומא ומתי המוכס יעקב בן חלפי ולבי המכנה תדי3 James the son of Zebedee, and John his brother, Philip and Bartholomew, Thomas and Matthew the publican, and James the son of Alpheus, and Thaddeus,
4 שמעון הקני ויהודה איש קריות אשר גם מסר אתו4 Simon the Cananean, and Judas Iscariot, who also betrayed him.
5 את שנים העשר האלה שלח ישוע ויצו אתם לאמר אל דרך הגוים אל תלכו ואל עיר השמרונים אל תבאו5 These twelve Jesus sent: commanding them, saying: Go ye not into the way of the Gentiles, and into the city of the Samaritans enter ye not.
6 כי אם לכו אל הצאן האבדות לבית ישראל6 But go ye rather to the lost sheep of the house of Israel.
7 ובלכתכם קראו לאמר למכות השמים קרבה לבוא7 And going, preach, saying: The kingdom of heaven is at hand.
8 רפאו את החולים טהרו את המצרעים הקימו את המתים ואת השדים גרשו חנם לקחתם חנם תתנו8 Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out devils: freely have you received, freely give.
9 לא תקחו זהב ולא כסף ולא נחשת בחגוריכם9 Do not possess gold, nor silver, nor money in your purses:
10 ולא תרמיל לדרך ולא שתי כתנות ולא נעלים ולא מטה כי שוה הפעל די מחיתו10 Nor scrip for your journey, nor two coats, nor shoes, nor a staff; for the workman is worthy of his meat.
11 וכל עיר וכפר אשר תבאו שמה דרשו מי הוא הראוי לזה בתוכה ושם שבו עד כי תצאו11 And into whatsoever city or town you shall enter, inquire who in it is worthy, and there abide till you go thence.
12 ובבואכם אל הבית שאלו לו לשלום12 And when you come into the house, salute it, saying: Peace be to this house.
13 והיה אם ראוי הבית יבוא עליו שלומכם ואם איננו ראוי שלומכם אליכם ישוב13 And if that house be worthy, your peace shall come upon it; but if it be not worthy, your peace shall return to you.
14 וכל אשר לא יקבל אתכם ולא ישמע לדבריכם צאו לכם מן הבית ההוא ומן העיר ההיא ונערו את עפר רגליכם14 And whosoever shall not receive you, nor hear your words: going forth out of that house or city shake off the dust from your feet.
15 אמן אמר אני לכם כי יקל לארץ סדום ועמרה ביום הדין מן העיר ההיא15 Amen I say to you, it shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.
16 הנני שלח אתכם ככבשים בין הזאבים לכן היו ערומים כנחשים ותמימים כיונים16 Behold I send you as sheep in the midst of wolves. Be ye therefore wise as serpents and simple as doves.
17 והשמרו לכם מבני האדם כי ימסרו אתכם לסנהדריות ויכו אתכם בשוטים בבתי כנסיותיהם17 But beware of men. For they will deliver you up in councils, and they will scourge you in their synagogues.
18 ולפני משלים ומלכים תובאו למעני לעדות להם ולגוים18 And you shall be brought before governors, and before kings for my sake, for a testimony to them and to the Gentiles:
19 וכי ימסרו אתכם אל תדאגו איך ומה תדברו כי ינתן לכם בשעה ההיא את אשר תדברו19 But when they shall deliver you up, take no thought how or what to speak: for it shall be given you in that hour what to speak.
20 כי לא אתם הם המדברים כי רוח אביכם הוא המדבר בפיכם20 For it is not you that speak, but the Spirit of your Father that speaketh in you.
21 והיה אח ימסר את אחיו למות ואב ימסר את בנו וקמו בנים באבותם וימיתו אותם21 The brother also shall deliver up the brother to death, and the father the son: and the children shall rise up against their parents, and shall put them to death.
22 והייתם שנואים לכל אדם למען שמי והמחכה עד עת קץ הוא יושע22 And you shall be hated by all men for my name's sake: but he that shall persevere unto the end, he shall be saved.
23 ואם ירדפו אתכם בעיר אחת נוסו לעיר אחרת כי אמן אמר אני לכם לא תכלו לעבר ערי ישראל עד כי יבוא בן האדם23 And when they shall persecute you in this city, flee into another. Amen I say to you, you shall not finish all the cities of Israel, till the Son of man come.
24 אין תלמיד עלה על רבו ועבד על אדניו24 The disciple is not above the master, nor the servant above his lord.
25 דיו לתלמיד להיות כרבו ולעבד להיות כאדניו אם לבעל הבית קראו בעל זבוב אף לאנשי ביתו25 It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the goodman of the house Beelzebub, how much more them of his household?
26 על כן לא תיראום כי אין דבר מכסה אשר לא יגלה ואין נעלם אשר לא יודע26 Therefore fear them not. For nothing is covered that shall not be revealed: nor hid, that shall not be known.
27 את אשר אני אמר לכם בחשך דברו באור ואשר ילחש לאזניכם השמיעו על הגגות27 That which I tell you in the dark, speak ye in the light: and that which you hear in the ear, preach ye upon the housetops.
28 ואל תיראי מן ההרגים את הגוף ואת הנפש לא יוכלו להרג אך תיראו את אשר יוכל לאבד גם את הנפש גם את הגוף בגיהנם28 And fear ye not them that kill the body, and are not able to kill the soul: but rather fear him that can destroy both soul and body in hell.
29 הלא תמכרנה שתי צפרים באסר ואחת מהנה לא תפול ארצה מבלעדי אביכם29 Are not two sparrows sold for a farthing? and not one of them shall fall on the ground without your Father.
30 ואתם גם שערות ראשכם נמנות כלן30 But the very hairs of your head are all numbered.
31 לכן אל תיראו הנכם יקרים מצפרים רבות31 Fear not therefore: better are you than many sparrows.
32 הן כל אשר יודה בי לפני האדם אודה בו גם אני לפני אבי שבשמים32 Every one therefore that shall confess me before men, I will also confess him before my Father who is in heaven.
33 ואשר יכחש בי לפני האדם אכחש בו גם אני לפני אבי שבשמים33 But he that shall deny me before men, I will also deny him before my Father who is in heaven.
34 אל תחשבו כי באתי להטיל שלום בארץ לא באתי להטיל שלום כי אם חרב34 Do not think that I came to send peace upon earth: I came not to send peace, but the sword.
35 כי באתי להפריד איש מאביו ובת מאמה וכלה מחמותה35 For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.
36 ואיבי איש אנשי ביתו36 And as a man's enemies shall be they of his own household.
37 האהב את אביו ואת אמו יותר ממני איננו כדי לי והאהב את בנו ובתו יותר ממני איננו כדי לי37 He that loveth father or mother more than me, is not worthy of me; and he that loveth son or daughter more than me, is not worthy of me.
38 ואשר לא יקח את צלבו והלך אחרי איננו כדי לי38 And he that taketh not up his cross, and followeth me, is not worthy of me.
39 המצא את נפשו יאבדנה והמאבד את נפשו למעני הוא ימצאנה39 He that findeth his life, shall lose it: and he that shall lose his life for me, shall find it.
40 המקבל אתכם אותי הוא מקבל והמקבל אותי הוא מקבל את אשר שלחני40 He that receiveth you, receiveth me: and he that receiveth me, receiveth him that sent me.
41 המקבל נביא לשם נביא שכר נביא יקח והמקבל צדיק לשם צדיק שכר צדיק יקח41 He that receiveth a prophet in the name of a prophet, shall receive the reward of a prophet: and he that receiveth a just man in the name of a just man, shall receive the reward of a just man.
42 והמשקה את אחד הקטנים האלה רק כוס מים קרים לשם תלמיד אמן אמר אני לכם כי לא יאבד שכרו42 And whosoever shall give to drink to one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, amen I say to you, he shall not lose his reward.