1 ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם | 1 Fatto è in quello dì, che Moisè compì il tabernacolo, e levollo in alto; e unselo, e santificollo con tutte le sue masserizie, l'altare e i suoi vaselli. |
2 ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים | 2 E offersono doni i principi d'Israel, e tutti quelli che furono per loro caporali di tutte le tribù, li quali furono numerati. |
3 ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן | 3 Dinanzi a Dio egli menarono VI carra con XII buoi, e ogni due capitani uno carro, e ogni capitano uno bue; e offersele in presenza del tabernacolo. |
4 ויאמר יהוה אל משה לאמר | 4 E Iddio parlò a Moisè, (e dissegli): |
5 קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו | 5 Tuogli da loro queste cose, acciò che servino in ministerio del tabernacolo; e da'gli alla tribù di Levi, e ordinali fra loro secondo l'ufficio che loro hanno (cioè di portare le cose del tabernacolo). |
6 ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים | 6 Ricevuti Moisè i carri e ' buoi, diedeli a' Levitici. |
7 את שתי העגלת ואת ארבעת הבקר נתן לבני גרשון כפי עבדתם | 7 Due carri e quattro buoi diede ai figliuoli di Gerson, secondo la quantità delle cose che aveano a portare. |
8 ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן | 8 Li altri [quattro] carri e otto buoi diede ai figliuoli di Merari secondo i loro ufficii e il suo servizio sotto le mani di Itamar figliuolo d'Aaron sacerdote. |
9 ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו | 9 E ai figliuoli di Caat non diede carra nè buoi; perchè serviano nel santuario, e li loro pesi portavano sopra le spalle. |
10 ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח | 10 Offersono questi capitani, il dì che l'altare fu consacrato e unto, la loro oblazione innanzi all'altare. |
11 ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח | 11 Disse Iddio a Moisè: ciascheduno prince offera, lo suo dì, la sua oblazione nella consecrazione dell' altare. |
12 ויהי המקריב ביום הראשון את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה | 12 Il primo dì offerse la sua oblazione Naasson, figliuolo d'Aminadab, della tribù di Giuda. |
13 וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 13 E la sua offerta fu questa; uno vaso da tenere aceto, d'ariento; ed era di peso di CXXX sicli; una guastarda d'ariento di peso di LXX sicli, pesati al peso del santuario; e amendui pieni di farina mescolata con olio, nello sacrificio, |
14 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 14 e uno mortaio di X sicli d'oro, pieno d'incenso, |
15 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 15 uno bue dell' armento e uno montone e uno agnello d'uno anno (senza macula), in sacrificio, |
16 שעיר עזים אחד לחטאת | 16 e uno becco per lo peccato, |
17 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נחשון בן עמינדב | 17 e per l'oblazione pacifica due buoi, cinque montoni, becchi cinque, cinque agnelli d'uno anno. Questa fue la oblazione di Naasson figliuolo d'Ami nadab. |
18 ביום השני הקריב נתנאל בן צוער נשיא יששכר | 18 Lo secondo die offerse Natanael figliuolo di Suar, duca della tribù di Issacar, |
19 הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 19 uno vaso da aceto, d'ariento, di peso di cento sicli, una guastarda d'ariento di LXX sicli, secondo lo peso del santuario, e amendui pieni di farina mescolata con olio, in sacrificio, |
20 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 20 e uno mortaio d'oro di X sicli, pieno d'incenso, |
21 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 21 uno bue dell' armento, e uno montone, e uno agnello d'uno anno (sanza macula) nel luogo dove si facea il sacrificio, |
22 שעיר עזים אחד לחטאת | 22 lo becco per lo peccato, |
23 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נתנאל בן צוער | 23 e in lo sacrificio pacifico, due buoi, montoni cinque, becchi V e agnelli d'uno anno V. E questa fue l'offerta di Natanael figliuolo di Suar. |
24 ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חלן | 24 Lo terzo die (offerse) Eliab figliuolo di Elon, principe de' figliuoli di Zabulon, |
25 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 25 offerse uno vaso da aceto, d'ariento e di peso di CXXX sicli, e una guastarda d'ariento di LXX sicli secondo la stima dello santuario, e amen dui pieni di crusca mescolata con olio, nel sacrificio, |
26 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 26 e uno mortaio d'oro, di valuta di X sicli, pieno d'incenso, |
27 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 27 e uno bue dell' armento, e uno montone, e uno agnello di uno anno, nello olocausto, |
28 שעיר עזים אחד לחטאת | 28 lo becco per lo peccato, |
29 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליאב בן חלן | 29 per lo sacrificio pacifico due buoi e cinque montoni e cinque becchi e cinque agnelli d'uno anno. Questa fue la oblazione di Eliab figliuolo di Elon. |
30 ביום הרביעי נשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור | 30 Lo quarto di lo principe de' figliuoli di Ruben, Elisur figliuolo di Sedeur, |
31 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 31 offerse uno vaso d'aceto, d'ariento, di peso di centotrenta sicli, e una guastarda [d'ariento] di peso di LXX sicli alla stima del santuario, [amen dui] pieni di crusca mescolata con olio, nel sacrificio, |
32 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 32 e uno mortaio d'oro di X sicli, pieno d'incenso, |
33 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 33 uno bue dell' armento, e lo montone e lo agnello d'uno anno (sanza macula) nello olocausto, |
34 שעיר עזים אחד לחטאת | 34 uno becco per lo peccato, |
35 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליצור בן שדיאור | 35 e nella oblazione pacifica due buoi, montoni cinque, becchi cinque e cinque agnelli d'uno anno. Questa fue li oblazione di Elisur figliuolo di Sedeur. |
36 ביום החמישי נשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורישדי | 36 Lo quinto die lo principe de' figliuoli di Simeon, Salamiel figliuolo di Surisaddai, |
37 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 37 offerse uno acetabulo d'ariento di CXXX sicli, e una guastarda d'ariento di LXX sicli alla stima del santuario, amendui pieni di crusca mescolata con olio, nel sacrificio, |
38 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 38 e uno mortaio d'oro, pieno d'incenso, di valuta di X sicli, |
39 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 39 uno bue dello armento, uno montone ed uno agnello d'uno anno, nello olocausto, |
40 שעיר עזים אחד לחטאת | 40 e lo becco per lo peccato, |
41 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן שלמיאל בן צורישדי | 41 e nell'oblazione pacifica due buoi e cinque montoni e cinque becchi e cinque agnelli d'uno anno. Questa fue la oblazione di Salamiel figliuolo di Surisaddai. |
42 ביום הששי נשיא לבני גד אליסף בן דעואל | 42 Lo sesto dì lo principe de' figliuoli di Gad, Eliasaffigliuolo di Duel, |
43 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 43 offerse uno acetabulo d'ariento di CXXX sicli, e una guastarda d'ariento di LXX sicli alla stima del santuario, [amendui] pieni di crusca mescolata con olio, nel sacrificio, |
44 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 44 uno mortaio d'oro, di peso di X sicli, pieno d'incenso, |
45 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 45 uno bue dello armento e uno montone e uno agnello d'uno anno (senza macula) in olocausto, |
46 שעיר עזים אחד לחטאת | 46 uno becco per lo peccato, |
47 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליסף בן דעואל | 47 nell'oblazione pacifica due buoi e cinque montoni e cinque becchi e cinque agnelli d'uno anno. Questa fue la offerta di Eliasaf figliuolo di Duel. |
48 ביום השביעי נשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד | 48 Lo settimo dielo principe de' figliuoli d'Efraim, Elisama figliuolo di Ammiud, |
49 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 49 offerse uno acetabulo d'ariento di peso di CXXX sicli, e una guastarda d'ariento di peso di LXX sicli secondo il peso del santuario, amen dui pieni di crusca mescolata con olio, nel sacrificio, |
50 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 50 e uno mortaio d'oro, di peso di dieci sicli, pieno d'incenso, |
51 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 51 uno bue dell' armento e uno montone e uno agnello d'uno anno (sanza macula) nello olocausto, |
52 שעיר עזים אחד לחטאת | 52 e uno becco per lo peccato, |
53 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אלישמע בן עמיהוד | 53 e nella oblazione pacifica due buoi e cinque montoni e cinque becchi e V agnelli d'uno anno. Questa fue la oblazione di Elisama figliuolo d'Ammiud. |
54 ביום השמיני נשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור | 54 L'ottavo die lo principe de' figliuoli di Manasse, Gamaliel figliuolo di Fadassur, |
55 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 55 offerse uno acetabulo d'ariento di peso di CXXX sicli, e una guastarda d'ariento di peso di LXX sicli secondo il peso del santuario, amendui pieni di crusca mescolata con olio, nel sacrificio, |
56 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 56 e uno mortaio d'oro, di peso di dieci sicli, pieno d'incenso, |
57 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 57 e uno bue dello armento e uno montone e uno agnello d'uno anno (sanza macula) nello olocausto, |
58 שעיר עזים אחד לחטאת | 58 e uno becco per lo peccato, |
59 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן גמליאל בן פדהצור | 59 e nella oblazione pacifica (a Dio) due buoi e cinque montoni e cinque becchi e cinque agnelli d'uno anno. Questa fue l'oblazione di Gamaliel figliuolo di Fadassur. |
60 ביום התשיעי נשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני | 60 Lo nono die lo principe de' figliuoli di Be niamin, Abidan figliuolo di Gedeon, |
61 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 61 offerse uno acetabulo d'ariento di peso di CXXX sicli, una guastarda d'ariento di peso di LXX sicli secondo il peso del santuario, amendui pieni di crusca mescolata con olio, nel sacrificio, |
62 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 62 e uno mortaio d'oro, di peso di dieci sicli, pieno d'incenso, |
63 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 63 e uno bue dell' armento e uno montone e uno agnello d'uno anno (senza macula), |
64 שעיר עזים אחד לחטאת | 64 lo becco per lo peccato, |
65 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אבידן בן גדעני | 65 per la oblazione pacifica [ due buoi ], cinque montoni e cinque becchi e cinque agnelli d’uno anno. Questa fue la offerta d'Abidan, figliuolo di Gedeon. |
66 ביום העשירי נשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי | 66 Lo decimo die lo principe de' figliuoli di Dan, Aiezer figliuolo di Amisaddai, |
67 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 67 offerse uno acetabulo d'ariento di CXXX sicli, e una guastarda d'ariento di peso di LXX sicli al peso del santuario, [amendui] pieni di crusca mescolata con olio, nel sacrificio, |
68 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 68 e uno mortaio d'oro di peso di dieci sicli, pieno d'incenso, |
69 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 69 uno bue dell' armento e uno montone e uno agnello d'uno anno nello olocausto, |
70 שעיר עזים אחד לחטאת | 70 e uno becco per lo peccato. |
71 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחיעזר בן עמישדי | 71 e per la oblazione pacifica due buoi e cinque montoni e cinque becchi e cinque agnelli d'uno anno. Questa fue la offerta di Aiezer, figliuolo di Amisaddai. |
72 ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן | 72 L' undecimo die lo principe de' figliuoli d'Aser, Fegiel figliuolo di Ocran, |
73 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 73 offerse uno acetabulo d'ariento di peso di CXXX sicli, e una guastarda d'ariento di peso di LXX sicli al peso del santuario, amendui pieni di crusca mescolata con olio, nel sacrificio, |
74 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 74 uno mortaio d'oro, di peso di dieci sicli, pieno d'incenso, |
75 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 75 uno bue dello armento e uno montone e uno agnello d'uno anno nello olocausto, |
76 שעיר עזים אחד לחטאת | 76 e uno becco per lo peccato, |
77 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן | 77 e nella oblazione pacifica due buoi e cinque agnelli d'uno anno, cinque becchi e cinque montoni. Questa fue l'offerta di Fegiel figliuolo di Ocran. |
78 ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן | 78 Lo d?odecimo die lo principe de' figliuoli di Neftali, Aira figliuolo di Enan, |
79 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 79 offerse uno acetabulo d'ariento di peso di CXXX sicli, e una guastarda d'ariento di peso di LXX sicli al peso del santuario, amendui pieni di crusca mescolata con olio, nel sacrificio, |
80 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 80 e uno mortaio d'oro, di peso di dieci sicli, pieno d'incenso, |
81 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 81 uno bue dell' armento, uno montone e uno agnello d'uno anno nello olocausto, |
82 שעיר עזים אחד לחטאת | 82 lo becco per lo peccato, |
83 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחירע בן עינן | 83 nella oblazione pacifica due buoi e cinque montoni, cinque becchi e cinque agnelli d'uno anno. Questa fue l'offerta d'Aira figliuolo di Enan. |
84 זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה | 84 E tutte queste cose furono offerte, nella consecrazione dell' altare, dai figliuoli d'Israel nel dì ch' egli si consecrò; acetabuli d'ariento XII, gua starde d'ariento XII e mortai d'oro duodeci. |
85 שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש | 85 E ogni acetabulo pesava CXXX sicli, e la guastarda LXX sicli: e, infra tutti, questi vasi d'ariento pesavano duo miglia quattrocento sicli, al peso del santuario. |
86 כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה | 86 Mortai d'oro duodeci, [pieni d'incenso] ciascheduno di peso di dieci sicli, al peso del santuario; e tutti insieme furono cento venti sicli. |
87 כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת | 87 E i buoi dell’armento duodeci, e'montoni duodeci e agnelli [di uno anno] duodeci nel sacrificio, con li loro libamenti; e becchi duodeci per lo peccato; |
88 וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו | 88 buoi nella oblazione pacifica, vinti quattro; montoni LX, e becchi LX; agnelli d'uno anno LX. Questa offerta fu, quando l'altare fue unto. |
89 ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו | 89 E quando Moisè entrò nel tabernacolo per orare a Dio, uditte una voce che gli parlò dal propiziatorio, il quale era sopra l'arca della testimonianza, e istava infra' due cherubini, e indi gli parlava. |