Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 9


font
MODERN HEBREW BIBLEDIODATI
1 למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Almut-labben IO celebrerò, o Signore, con tutto il mio cuore; Io narrerò tutte le tue maraviglie.
2 אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון2 Io mi rallegrerò, e festeggerò in te; Io salmeggerò il tuo Nome, o Altissimo;
3 בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך3 Perciocchè i miei nemici hanno volte le spalle; Son caduti, e periti d’innanzi alla tua faccia.
4 כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק4 Conciossiachè tu mi abbi fatta ragione e diritto; Tu ti sei posto a sedere sopra il trono, come giusto giudice.
5 גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד5 Tu hai sgridate le nazioni, tu hai distrutto l’empio, Tu hai cancellato il loro nome in sempiterno.
6 האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה6 O nemico, le desolazioni sono finite in perpetuo, E tu hai disfatte le città. È pur perita la memoria di esse.
7 ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו7 Ma il Signore siede in eterno; Egli ha fermato il suo trono per far giudicio.
8 והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים8 Ed egli giudicherà il mondo in giustizia, Egli renderà giudicio a’ popoli in dirittura.
9 ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה9 E il Signore sarà un alto ricetto al misero; Un alto ricetto a’ tempi ch’egli sarà in distretta.
10 ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה10 Laonde, o Signore, quelli che conoscono il Nome tuo si confideranno in te; Perciocchè tu non abbandoni quelli che ti cercano
11 זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו11 Salmeggiate al Signore che abita in Sion; Raccontate fra i popoli i suoi fatti.
12 כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים12 Perciocchè egli ridomanda ragione del sangue, egli se ne ricorda; Egli non dimentica il grido de’ poveri afflitti.
13 חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות13 Abbi pietà di me, o Signore, Tu che mi tiri in alto dalle porte della morte, Vedi l’afflizione che io soffero da quelli che m’odiano;
14 למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך14 Acciocchè io racconti tutte le tue lodi Nelle porte della figliuola di Sion, E festeggi della tua liberazione.
15 טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם15 Le genti sono state affondate nella fossa che avevano fatta; Il lor piè è stato preso nella rete che avevano nascosta.
16 נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה16 Il Signore è stato conosciuto per lo giudicio ch’egli ha fatto; L’empio è stato allacciato per l’opera delle sue proprie mani. Higgaion; Sela.
17 ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים17 Gli empi, tutte le genti che dimenticano Iddio, Andranno in volta nell’inferno.
18 כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד18 Perciocchè il povero non sarà dimenticato in sempiterno; La speranza de’ poveri non perirà in perpetuo.
19 קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך19 Levati, o Signore; non lasciar che l’uomo si rinforzi; Sieno giudicate le genti davanti alla tua faccia.
20 שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה20 Signore, metti spavento in loro; Fa’ che le genti conoscano, che non sono altro che uomini. Sela