Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 4


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 ויען אליפז התימני ויאמר1 Élifaz de Téman prit alors la parole:
2 הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל2 Si nous tentons de te parler, voudras-tu? Mais qui pourrait se taire?
3 הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק3 Vois, tu as prêché à bien des gens, tu rendais la force à celui qui abandonne,
4 כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ4 tes mots remettaient sur pied celui qui trébuche, tu affermissais les genoux qui fléchissent.
5 כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל5 Et puis, quand vient ton tour, tu faiblis, lorsque c’est toi qui es frappé, tu t’effondres!
6 הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך6 Ne dois-tu pas compter sur ton respect du droit, ta vie parfaite n’est-elle pas ta raison d’espérer?
7 זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו7 Rappelle-toi: quand donc un innocent a-t-il péri? Où a-t-on vu des hommes droits disparaître?
8 כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו8 J’ai observé ceux qui font le mal: ceux qui sèment le mal sont ceux qui le récoltent.
9 מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו9 Le souffle de Dieu les balaie, le vent de sa colère les anéantit.
10 שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו10 Le lion rugit, le léopard donne de la voix, mais au fauve on lui brise les dents.
11 ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו11 Le lion périt faute de proie, et les petits de la lionne vont à l’aventure.
12 ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו12 Une révélation secrète est venue jusqu’à moi, mon oreille a perçu son écho furtif.
13 בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים13 Au milieu de fantasmes entrevus dans la nuit à l’heure où le sommeil s’empare des humains,
14 פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד14 je fus pris de frayeur jusqu’à en trembler: tous mes os en ont été secoués.
15 ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי15 Un souffle alors passa sur mon visage, qui fit se hérisser tous les poils de mon corps.
16 יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע16 Quelqu’un était là, je n’ai rien reconnu; c’était une forme devant mes yeux. Un silence, puis j’entends une voix:
17 האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר17 “Un humain sera-t-il juste devant Dieu? quel homme sera pur pour Celui qui l’a fait?
18 הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה18 Si Dieu ne se fie pas à ses serviteurs, et même dans ses anges trouve l’erreur,
19 אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש19 que dire de ceux qui vivent en demeures d’argile, dont les bases même ne sont que poussière et qu’on écrase tout net, comme un insecte?
20 מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו20 Entre matin et soir on les a détruits, sans crier gare, ils disparaissent à jamais.
21 הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה21 On leur a dépiqué leur tente, et ils sont morts avant d’avoir compris.”