1 ויקהל משה את כל עדת בני ישראל ויאמר אלהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשת אתם | 1 Aztán egybegyűjtötte Izrael fiainak egész közösségét, és azt mondta nekik: »Ez az, amit az Úr parancsolt, hogy meg kell tennetek. |
2 ששת ימים תעשה מלאכה וביום השביעי יהיה לכם קדש שבת שבתון ליהוה כל העשה בו מלאכה יומת | 2 Hat napon át végezzétek munkátokat, a hetedik nap szent legyen nektek, szombat és nyugalom az Úr tiszteletére. Aki azon munkát végez, ölessék meg! |
3 לא תבערו אש בכל משבתיכם ביום השבת | 3 Tüzet se gyújtsatok szombat napján egyetlen lakóhelyeteken sem!« |
4 ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר | 4 Azt mondta továbbá Mózes Izrael fiai egész közösségének: »Ezt parancsolta az Úr: |
5 קחו מאתכם תרומה ליהוה כל נדיב לבו יביאה את תרומת יהוה זהב וכסף ונחשת | 5 Különítsetek el magatok közt adományokat az Úr számára! Önként, jószántából hozza azokat mindenki az Úrnak: aranyat, ezüstöt, rezet, |
6 ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים | 6 kék, bíbor, kétszer festett karmazsin színű fonalat, ezenkívül lent, kecskeszőrt, |
7 וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים | 7 vörösre festett kosbőrt, halbőrt, akácfát, |
8 ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים | 8 olajat a mécsesek feltöltésére és a kenet elkészítéséhez, kellemes illatú füstölőszert, |
9 ואבני שהם ואבני מלאים לאפוד ולחשן | 9 ónixköveket és drágaköveket a vállravaló és a tudakoló díszítésére. |
10 וכל חכם לב בכם יבאו ויעשו את כל אשר צוה יהוה | 10 Aki bölcs köztetek, jöjjön és készítse el, amit az Úr parancsolt: |
11 את המשכן את אהלו ואת מכסהו את קרסיו ואת קרשיו את בריחו את עמדיו ואת אדניו | 11 a hajlékot, annak fedelét és sátorlapját, a karikákat, a deszkázatot, a reteszrudakat, a cövekeket és a talpakat, |
12 את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך | 12 a ládát és rúdjait, a kegyelem táblát és az előtte lévő függönyt, |
13 את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים | 13 az asztalt, annak rúdjait és eszközeit, a kitett kenyereket, |
14 ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור | 14 a mécstartót a mécsesek számára, annak tartozékait és mécseseit, az olajat a mécsesek táplálására, |
15 ואת מזבח הקטרת ואת בדיו ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך הפתח לפתח המשכן | 15 az illatáldozat oltárt és rúdjait, a kenet olaját, a fűszerekből készült illatáldozatot, a hajlék ajtajára való leplet, |
16 את מזבח העלה ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו | 16 az égőáldozati oltárt, annak rézből való rostélyát, rúdjait és tartozékait; a mosdómedencét és talapzatát, |
17 את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר | 17 az udvar kárpitjait, oszlopait és talpazatát, az udvar ajtajára való függönyt, |
18 את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם | 18 a hajlék és az udvar cövekeit, a hozzájuk tartozó köteleket, |
19 את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן | 19 a ruhákat, amelyeket a szentély szolgálatában használnak, végül pedig Áronnak, a főpapnak és fiainak ruháit, hogy nekem papokként szolgáljanak.« |
20 ויצאו כל עדת בני ישראל מלפני משה | 20 Elment erre Izrael fiainak egész közössége Mózes színe elől, aztán |
21 ויבאו כל איש אשר נשאו לבו וכל אשר נדבה רוחו אתו הביאו את תרומת יהוה למלאכת אהל מועד ולכל עבדתו ולבגדי הקדש | 21 készséges és ájtatos szívvel adományokat hoztak az Úrnak a bizonyság sátrának elkészítéséhez, és mindahhoz, ami a szolgálathoz és a szent ruhákhoz kellett. |
22 ויבאו האנשים על הנשים כל נדיב לב הביאו חח ונזם וטבעת וכומז כל כלי זהב וכל איש אשר הניף תנופת זהב ליהוה | 22 A férfiak és az asszonyok átadták a karpereceket, fülbevalókat, gyűrűket, karkötőket: mindenféle aranytárgy került az Úr ajándékai közé. |
23 וכל איש אשר נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו | 23 Akinek volt kék, bíbor, kétszer festett karmazsin anyaga, lenvászna, kecskeszőre, vörösre festett kosbőre, halbőre, |
24 כל מרים תרומת כסף ונחשת הביאו את תרומת יהוה וכל אשר נמצא אתו עצי שטים לכל מלאכת העבדה הביאו | 24 ezüstje, reze vagy akácfája a különféle célokra, elhozta az Úrnak. |
25 וכל אשה חכמת לב בידיה טוו ויביאו מטוה את התכלת ואת הארגמן את תולעת השני ואת השש | 25 A hozzáértő asszonyok beszolgáltatták azt, amit megfontak: a kék, bíbor, karmazsin színű, len |
26 וכל הנשים אשר נשא לבן אתנה בחכמה טוו את העזים | 26 és kecskeszőrfonalat, jószántukból adva mindent. |
27 והנשאם הביאו את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן | 27 A fejedelmek átadták az ónixköveket és a drágaköveket a vállravalóhoz és a tudakolóhoz, |
28 ואת הבשם ואת השמן למאור ולשמן המשחה ולקטרת הסמים | 28 valamint a fűszereket és az olajat a mécsesek feltöltéséhez, a kenet elkészítéséhez és a kellemes illatú füstölőszer elkészítéséhez. |
29 כל איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד משה הביאו בני ישראל נדבה ליהוה | 29 Minden férfi és asszony buzgó szívvel hozott ajándékot, hogy elkészüljön a munka, amelyet az Úr Mózes által parancsolt: Izrael fiai mindnyájan jószántukból ajándékoztak az Úrnak. |
30 ויאמר משה אל בני ישראל ראו קרא יהוה בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה | 30 Azt mondta erre Mózes Izrael fiainak: »Íme, az Úr név szerint meghívta Bezeleélt, Úrinak, a Júda törzséből való Húr fiának fiát. |
31 וימלא אתו רוח אלהים בחכמה בתבונה ובדעת ובכל מלאכה | 31 Eltöltötte őt Isten lelkével, bölcsességgel, értelemmel, tudással és minden ismerettel |
32 ולחשב מחשבת לעשת בזהב ובכסף ובנחשת | 32 az aranyból, ezüstből és rézből való munkák kigondolására és elkészítésére, |
33 ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכת מחשבת | 33 kövek metszésére, fa faragására. Mindazt, amit mesterséggel el lehet készíteni, |
34 ולהורת נתן בלבו הוא ואהליאב בן אחיסמך למטה דן | 34 a szívébe adta. Ugyanígy Oliábnak, a Dán törzséből való Ahiszámek fiának is. |
35 מלא אתם חכמת לב לעשות כל מלאכת חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן בתולעת השני ובשש וארג עשי כל מלאכה וחשבי מחשבת | 35 Betöltötte mindkettőjüket bölcsességgel, hogy tudjanak faragott, műszövő és hímzett munkákat készíteni kék, bíbor, kétszer festett karmazsin színű fonalból és lenből, tudjanak mindenfélét szőni és mindenféle új dolgokat kigondolni.« |