Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Bereshìt (בראשית) - Genesi 11


font
MODERN HEBREW BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 ויהי כל הארץ שפה אחת ודברים אחדים1 Todo el mundo hablaba una misma lengua y empleaba las mismas palabras.
2 ויהי בנסעם מקדם וימצאו בקעה בארץ שנער וישבו שם2 Y cuando los hombres emigraron desde Oriente, encontraron una llanura en la región de Senaar y se establecieron allí.
3 ויאמרו איש אל רעהו הבה נלבנה לבנים ונשרפה לשרפה ותהי להם הלבנה לאבן והחמר היה להם לחמר3 Entonces se dijeron unos a otros: «¡Vamos! Fabriquemos ladrillos y pongámolos a cocer al fuego». Y usaron ladrillos en lugar de piedra, y el asfalto les sirvió de mezcla.
4 ויאמרו הבה נבנה לנו עיר ומגדל וראשו בשמים ונעשה לנו שם פן נפוץ על פני כל הארץ4 Después dijeron: «Edifiquemos una ciudad, y también una torre cuya cúspide llegue hasta el cielo, para perpetuar nuestro nombre y no dispersarnos por toda la tierra».
5 וירד יהוה לראת את העיר ואת המגדל אשר בנו בני האדם5 Pero el Señor bajó a ver la ciudad y la torre que los hombres estaban construyendo,
6 ויאמר יהוה הן עם אחד ושפה אחת לכלם וזה החלם לעשות ועתה לא יבצר מהם כל אשר יזמו לעשות6 y dijo: «Si esta es la primera obra que realizan, nada de lo que se propongan hacer les resultará imposible, mientras formen un solo pueblo y todos hablen la misma lengua.
7 הבה נרדה ונבלה שם שפתם אשר לא ישמעו איש שפת רעהו7 Bajemos entonces, y una vez allí, confundamos su lengua, para que ya no se entiendan unos a otros».
8 ויפץ יהוה אתם משם על פני כל הארץ ויחדלו לבנת העיר8 Así el Señor los dispersó de aquel lugar, diseminándolos por toda la tierra, y ellos dejaron de construir la ciudad.
9 על כן קרא שמה בבל כי שם בלל יהוה שפת כל הארץ ומשם הפיצם יהוה על פני כל הארץ9 Por eso se llamó Babel allí, en efecto, el Señor confundió la lengua de los hombres y los dispersó por toda la tierra.
10 אלה תולדת שם שם בן מאת שנה ויולד את ארפכשד שנתים אחר המבול10 Esta es la descendencia de Sem; Sem tenía cien años cuando fue padre de Arpaxad, dos años después del Diluvio.
11 ויחי שם אחרי הולידו את ארפכשד חמש מאות שנה ויולד בנים ובנות11 Después que nació Arpaxad, Sem, vivió quinientos años, y tuvo hijos e hijas.
12 וארפכשד חי חמש ושלשים שנה ויולד את שלח12 A los treinta y cinco años, Arpaxad fue padre de Sélaj.
13 ויחי ארפכשד אחרי הולידו את שלח שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות13 Después que nació Sélaj, Arpaxad vivió cuatrocientos tres años, y tuvo hijos e hijas.
14 ושלח חי שלשים שנה ויולד את עבר14 A los treinta y cuatro años, Eber fue padre de Péleg.
15 ויחי שלח אחרי הולידו את עבר שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות15 Después que nació Eber, Sélaj vivió cuatrocientos tres años, y tuvo hijos e hijas.
16 ויחי עבר ארבע ושלשים שנה ויולד את פלג16 A los treinta y cuatro años, Eber fue padre de Péleg.
17 ויחי עבר אחרי הולידו את פלג שלשים שנה וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות17 Después que nació Péleg, Eber vivió cuatrocientos treinta años, y tuvo hijos e hijas.
18 ויחי פלג שלשים שנה ויולד את רעו18 A los treinta años, Péleg fue padre de Reú.
19 ויחי פלג אחרי הולידו את רעו תשע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות19 Después que nació Reú, Péleg vivió doscientos nueve años, y tuvo hijos e hijas.
20 ויחי רעו שתים ושלשים שנה ויולד את שרוג20 A los treinta y dos años, Reú fue padre de Serug.
21 ויחי רעו אחרי הולידו את שרוג שבע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות21 Después que nació Serug, Reú vivió doscientos siete años y tuvo hijos e hijas.
22 ויחי שרוג שלשים שנה ויולד את נחור22 A los treinta años, Serug fue padre de Najor.
23 ויחי שרוג אחרי הולידו את נחור מאתים שנה ויולד בנים ובנות23 Después que nació Najor, Serug vivió doscientos años, y tuvo hijos e hijas.
24 ויחי נחור תשע ועשרים שנה ויולד את תרח24 A los veintinueve años, Najor fue padre de Téraj.
25 ויחי נחור אחרי הולידו את תרח תשע עשרה שנה ומאת שנה ויולד בנים ובנות25 Después que nació Téraj, Najor vivió ciento diecinueve años, y tuvo hijos e hijas.
26 ויחי תרח שבעים שנה ויולד את אברם את נחור ואת הרן26 A los setenta años, Téraj fue padre de Abram, Najor y Harán.
27 ואלה תולדת תרח תרח הוליד את אברם את נחור ואת הרן והרן הוליד את לוט27 Esta es la descendencia de Téraj: Téraj fue padre de Abram, Najor y Harán. Harán fue padre de Lot,
28 וימת הרן על פני תרח אביו בארץ מולדתו באור כשדים28 y murió en Ur de los caldeos, su país natal, mientras Téraj, su padre, aún vivía.
29 ויקח אברם ונחור להם נשים שם אשת אברם שרי ושם אשת נחור מלכה בת הרן אבי מלכה ואבי יסכה29 Abram y Najor se casaron. La esposa de Abram se llamaba Sarai, y la de Najor, Milcá. Esta era hija de Harán, el padre de Milcá y de Iscá.
30 ותהי שרי עקרה אין לה ולד30 Sarai era estéril y no tenía hijos.
31 ויקח תרח את אברם בנו ואת לוט בן הרן בן בנו ואת שרי כלתו אשת אברם בנו ויצאו אתם מאור כשדים ללכת ארצה כנען ויבאו עד חרן וישבו שם31 Téraj reunió a su hijo Abram, a su nieto Lot, el hijo de Harán, y a su nuera Sarai, la esposa de su hijo Abram, y salieron todos juntos de Ur de los caldeos para dirigirse a Canaán. Pero cuando llegaron a Jarán, se establecieron allí.
32 ויהיו ימי תרח חמש שנים ומאתים שנה וימת תרח בחרן32 Téraj vivió doscientos años, y murió en Jarán.