Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 27


font
BIBBIA MARTINIDOUAI-RHEIMS
1 I Figliuoli poi d'Israele, i quali sotto i loro capi di famiglie, e tribuni, e centurione e prefetti servivano al re divisi nelle loro schiere, e si davano il cambio ogni mese dell'anno, erano in numero di ventiquattro mila con un capitano.1 Now the children of Israel according to their number, the heads of families, captains of thousands and of hundreds, and officers, that served the king according to their companies, who came in and went out every month in the year, under every chief were four and twenty thousand.
2 La prima banda di ventiquattromila pel primo mese avea per capitano Jesboam figliuolo di Zabdiel,2 Over the first company the first month Jesboam, the son of Zabdiel was chief, and under him were four and twenty thousand.
3 Della stirpa di Phares, e il primo capo di tutti i capi dell'esercito, nel primo mese.3 Of the sons of Phares, the chief of all the captains in the host in the first month.
4 Alla banda del secondo mese comandava Dudia di Ahohi, e dopo di lui Macelloth, il quale comandava una parte dei ventiquattro mila.4 The company of the second month was under Dudia, an Ahohite, and after him was another named Macelloth, who commanded a part of the army of four and twenty thousand.
5 Capo parimente delle terza banda il terzo mese era Banaia sacerdote figliuolo di Joiada, che avea ventiquattromila uomini sotto di se.5 And the captain of the third company for the third month, was Banaias the son of Joiada the priest: and in his division were four and twenty thousand.
6 Questi è quel Banaia fortissimo tra quei trenta, e capo dei trenta: e alla sua banda presedeva (in secondo luogo) Amizabad suo figliuolo.6 This is that Banaias the most valiant among the thirty, and above the thirty. And Amizabad his son commanded his company.
7 Quarto capitano pel quarto mese Azahel fratello di Gioab, e dopo di lui Zabadia suo figliuolo: la sua banda era di ventiquattro mila.7 The fourth, for the fourth month, was Asahel the brother of Joab, and Zabadias his son after him: and in his company were four and twenty thousand.
8 Quinto capitano pel quinto mese Samaoth di Jezer: la sua banda di ventiquattro mila.8 The fifth captain for the fifth month, was Samaoth a Jezerite: and his company were four and twenty thousand.
9 Sesto pel sesto mese Hira figliuolodi Acces di Thecua: la sua banda di ventiquattro mila.9 The sixth, for the sixth month, was Hira the son of Acces a Thecuite: and in his company were four and twenty thousand.
10 Settimo pel settimo mese Hellesdi Phalloni della tribù di Ephraim: la sua banda di ventiquattro mila.10 The seventh, for the seventh month, was Helles a Phallonite of the sons of Ephraim: and in his company were four and twenty thousand.
11 Ottavo pell'ottavo mese Sobochaidi Husathi, della stirpe di Zarahi: la sua banda di ventiquattro mila.11 The eighth, for the eighth month, was Sobochai a Husathite of the race of Zarahi: and in his company were four and twenty thousand.
12 Nono pel nono mese Abiezer di Anathoth, de' figliuoli di Jemini: la sua banda di ventiquattro mila.12 The ninth, for the ninth month, was Abiezer an Anathothite of the sons of Jemini, and in His company were four and twenty thousand.
13 Decimo pel decimo mese Maraidi Netophath della stirpe di Zarai: e la sua banda di ventiquattro mila.13 The tenth, for the tenth month, was Marai, who was a Netophathite of the race of Zarai: and in his company were four and twenty thousand.
14 Undecimo per l'undecimo mese Banaia di Pharatnon, della tribù di Ephraim: e la sua banda di ventiquattromila.14 The eleventh, for the eleventh month, was Banaias, a Pharathonite of the sons of Ephraim: and in his company were four and twenty thousand.
15 Duodecimo pel duodecimo mese Holdai di Netophath, della stirpe di Gothoniel: e la sua banda di venti quattro mila.15 The twelfth, for the twelfth month, was Holdai a Netophathite, of the race of Gothoniel: and in his company were four and twenty thousand.
16 Primi delle tribù d'Israele: di que' di Ruben era il primo Eliezer figliuolo di Zechri: di quei di Simeon Saphatia figliuolo di Maacha:16 Now the chiefs over the tribes of Israel were these: over the Rubenites, Eliezer the son of Zechri was ruler: over the Simeonites, Saphatias the son of Maacha :
17 Di quei di Levi Hesabia figliuolo di Camuel: di quei d'Aaronne, Sadoc:17 Over the Levites, Hasabias the son of Camuel: over the Aaronites, Sadoc:
18 Nella tribù di Giuda Eliu fratello di David: in quella d'Issachar Amri figliuolo di Michael:18 Over Juda, Eliu the brother of David: over Issachar, Amri the son of Michael:
19 In quella di Zàbulon Jesmai figliuolo di Abdia: in quella di Nephthali Jerimoth figliuolo di Ozriel:19 Over the Zabulonites, Jesmaias the son of Adias : over the Nephtalites, Jerimoth the son of Ozriel:
20 In quella di Ephraim Osee figliuolo di Ozazia: nella mezza tribù di Manasse Joel figliuolo di Phadaia:20 Over the sons of Ephraim, Osee the: son of Ozaziu: over the half tribe of Manasses, Joel the son of Phadaia:
21 Nella mezza tribù di Manasse in Galaad Jaddo figliuolo di Zacharia: in quella di Beniamin Jasiel figliuolo di Abner:21 And over the half tribe of Manasses: in Galaad, Jaddo the son of Zacharias: and over Benjamin, Jasiel the son of Abner.
22 In quella di Dan Ezrihel figliuolo di Jeroham: questi i capi de' figliuoli d'Israele.22 And over Dan, Ezrihel the son of Jeroham: these were the princes of the children of Israel.
23 Ma Davidde non volle contarli dai venti anni in giù: perchè il Signore avea detto di moltiplicare Israele come le stelle del cielo.23 But David would not number them from twenty years old and under: because the Lord had said that he would multiply Israel like the stars of heaven.
24 Gioab figliuolo di Sarvia avea principiato il censo, ma nol finì, perchè l'ira di Dio era piombata sopra Israele: e perciò il numero di quelli, che erano stati noverati, non fu scritto ne' fasti di David.24 Joab the son of Sarvia began to number, but he finished not: because upon this there fell wrath upon Israel: and therefore the number of them that were numbered, was not registered in the chronicles of king David.
25 Soprintendente de' tesori del re fu Azmoth figliuolo di Adiel: di que' tesori poi, che erano nelle città, e ne' villaggi, e nelle torri, era soprintendente Gionatha figliuolo di Ozia.25 And over the king's treasures was Azmoth the son of Adiel: and over those stores which were in the cities, and is the villages, and in the castles, was Jonathan the son of Ozias.
26 Ai lavori poi della campagna, e ai contadini, che lavoravan la terra, presedeva Ezri figliuolo di Chelub:26 And over the tillage, and the husbandmen, who tilled the ground, was Ezri the son of Chelub:
27 E Semeia Romathite ai vignaiuoli: e alle cantine Zabdia Aphonite.27 And over the dressers of the vineyards, was Semeias a Romathite: and over the wine cellars, Zabdias an Aphonite.
28 Balanan di Geder avea cura degli uliveti, e de' luoghi piantati di fieni nelle pianure: e Joas delle conserve di olio.28 And over the oliveyards and the fig groves, which were in the plains, was Balanam a Gederite: and over the oil cellars, Joas.
29 Agli armenti, che pascevano nel Saron, era preposto Setrai di Saron: e a' buoi nelle valli di Saphat figliuolo di Aldi.29 And over the herds that fed in Saron, was Setrai a Saronite: and over the. oxen in the valleys, Saphat the son of Adli:
30 Ai cammelli Ubil Ismaelita: agli asini Jadia di Meronath.30 And over the camels, Ubil an Ishmahelite: and over the asses, Jadias a Meronathite:
31 Alle pecore Jaziz Agareo: tutti questi erano amministratori dei beni del re David.31 And over the sheep Jazia an Agarene. All these were the rulers of the substance of king David.
32 Ma Gionatha zio paterno di David, uomo letterato, e prudente era suo consigliere. Egli, e Jahiel figliuolo di Hachamoni stavano attorno a' figliuoli del re.32 And Jonathan David's uncle, a counsellor, a wise and learned man: he and Jahiel the son of Hachamoni were with the king's sons.
33 Parimente Achitophel era consiliere del re, e Chusai Arachite amico del re.33 And Achitophel was the king's counsellor, and Chusai the Arachite, the king's friend.
34 Dopo Achitophel fu Joiada figliuolo di Banaia, e Abiathar. Capitano generale dell'esercito del re era Gioab.34 And after Achitophel was Joiada the son of Banaias, and Abiathar. And the general of the king's army was Joab.