Zaccaria 13
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | VULGATA |
---|---|
1 - In quel giorno, vi sarà una fontana aperta per la casa di David e per gli abitanti di Gerusalemme, lavacro del peccatore e della mestruata. | 1 In die illa erit fons patens domui David et habitantibus Jerusalem, in ablutionem peccatoris et menstruatæ. |
2 E avverrà in quel giorno, dice il Signore degli eserciti, che io sterminerò dalla terra il nome degli idoli, e non verranno più oltre menzionati, e i falsi profeti e lo spirito immondo spazzerò via dalla terra. | 2 Et erit in die illa, dicit Dominus exercituum : disperdam nomina idolorum de terra, et non memorabuntur ultra : et pseudoprophetas, et spiritum immundum auferam de terra. |
3 E avverrà che se alcuno farà ancora il profeta, il padre e la madre suoi genitori, gli diranno: " Tu non vivrai, perchè hai detto delle menzogne in nome di Dio! " e il padre e la madre, suoi genitori, lo trafiggeranno quando egli profetizzerà. | 3 Et erit : cum prophetaverit quispiam ultra, dicent ei pater ejus et mater ejus, qui genuerunt eum : Non vives, quia mendacium locutus es in nomine Domini : et configent eum pater ejus et mater ejus, genitores ejus, cum prophetaverit. |
4 In quel giorno i profeti resteranno confusi, ciascuno della sua propria visione che avrà profetizzata; e non si copriranno più di un ispido saio per dire delle menzogne; | 4 Et erit : in die illa confundentur prophetæ, unusquisque ex visione sua cum prophetaverit : nec operientur pallio saccino, ut mentiantur : |
5 ma uno dirà: " Io non sono profeta; sono uno che lavora la terra, perchè Adamo è mio esempio dalla mia giovinezza ". | 5 sed dicet : Non sum propheta : homo agricola ego sum, quoniam Adam exemplum meum ab adolescentia mea. |
6 E gli diranno: " Che cosa sono queste piaghe in mezzo alle tue mani? ". Egli risponderà: " Da queste sono stato piagato nella casa di coloro che mi amavano''. | 6 Et dicetur ei : Quid sunt plagæ istæ in medio manuum tuarum ? Et dicet : His plagatus sum in domo eorum qui diligebant me. |
7 O spada, dèstati contro il mio pastore e contro l'uomo mio collega! dice il Signore degli eserciti. Percuoti il pastore e siano disperse le pecorelle della greggia, ed io stenderò ai piccoli la mia mano. | 7 Framea, suscitare super pastorem meum, et super virum cohærentem mihi, dicit Dominus exercituum : percute pastorem, et dispergentur oves : et convertam manum meam ad parvulos. |
8 E avverrà che in tutta la terra, dice il Signore, due parti saranno disperse e periranno, e la terza parte vi rimarrà. | 8 Et erunt in omni terra, dicit Dominus : partes duæ in ea dispergentur, et deficient : et tertia pars relinquetur in ea. |
9 E condurrò la terza parte attraverso il fuoco e li purificherò, come si purifica l'argento e li proverò come si prova l'oro. Essi invocheranno il mio nome ed io li esaudirò. Io dirò: " Tu sei il mio popolo! ". Ed essi diranno: " Signore Dio mio!". - | 9 Et ducam tertiam partem per ignem, et uram eos sicut uritur argentum, et probabo eos sicut probatur aurum. Ipse vocabit nomen meum, et ego exaudiam eum. Dicam : Populus meus es : et ipse dicet : Dominus Deus meus. |