Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Zaccaria 12


font
BIBBIA RICCIOTTIDOUAI-RHEIMS
1 - Parola del Signore a carico di Israele.«Dice il Signore che ha steso i cieli, che ha fondata la terra e che ha formato lo spirito dell'uomo nel suo interno:1 The burden of the word of the Lord upon Israel. Thus saith the Lord, who stretcheth forth the heavens, and layeth the foundations of the earth, and formeth the spirit of man in him :
2 - Ecco ch'io farò di Gerusalemme la soglia della vertigine per tutti i popoli circostanti; ma anche Giuda sarà nell'assedio contro Gerusalemme.2 Behold I will make Jerusalem a lintel of surfeiting to all the people round about: and Juda also shall be in the siege against Jerusalem.
3 E avverrà in quel giorno, ch'io renderò Gerusalemme una pietra d'aggravio per tutti i popoli: e tutti quelli che vorranno sollevarla resteranno lacerati dalle scalfitture; e contro di essa si raduneranno tutte le nazioni della terra.3 And it shall come to pass in that day, that I will make Jerusalem a burdensome stone to all people: all that shall lift it up shall be rent and torn, and all the kingdoms of the earth shall be gathered together against her.
4 In quel giorno, dice il Signore, percoterò di terrore tutti i cavalli e di sbalordimento i suoi cavalieri; e aprirò gli occhi miei sopra la casa di Giuda, e tutti i cavalli delle nazioni colpirò di cecità.4 In that day, saith the Lord, I will strike every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will open my eyes upon the house of Juda, and will strike every horse of the nations with blindness.
5 E i capi di Giuda diranno in cuor loro: "Si confortino gli abitanti di Gerusalemme nel Signore degli eserciti, nel loro Dio! ".5 And the governors of Juda shall say in their heart: Let the inhabitants of Jerusalem be strengthened for me in the Lord of hosts, their God.
6 In quel giorno farò che i capi di Giuda siano come un braciere acceso fra legna, come una fiaccola accesa nel fieno; e divoreranno a destra e a sinistra tutti i popoli circostanti; e Gerusalemme sarà abitata di nuovo nel sito stesso dove Gerusalemme era.6 In that day I will make the governors of Juda like a furnace of fire amongst wood, and as a firebrand amongst hay: and they shall devour all the people round about, to the right hand, and to the left: and Jerusalem shall be inhabited again in her own place in Jerusalem.
7 E il Signore salverà i tabernacoli di Giuda come da principio, affinchè la gloria della casa di David e la gloria di Gerusalemme non portino troppo vanto contro Giuda.7 And the Lord shall save the tabernacles of Juda, as in the beginning: that the house of David, and the glory of the inhabitants of Jerusalem, may not boast and magnify themselves against Juda.
8 In quel giorno il Signore proteggerà gli abitanti di Gerusalemme; e colui che vacilla sarà in quel giorno come David, e la casa di David sarà come di Dio, come l'angelo del Signore dinanzi a loro.8 In that day shall the Lord protect the inhabitants of Jerusalem, and he that hath offended among them in that day shall be as David: and the house of David, as that of God, as an angel of the Lord in their sight.
9 Sì, in quel giorno, prenderò a distruggere tutte le genti che vengono contro Gerusalemme.9 And it shall come to pass in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.
10 E spanderò sopra la casa di David e sopra gli abitanti di Gerusalemme uno spirito di grazia e di preghiere, e volgeranno lo sguardo a me, ch'essi hanno trafitto; e lo piangeranno, come suol piangersi un figliuolo; e faranno duolo per lui, come si suol fare in morte di un primogenito.10 And I will pour out upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace, and of prayers: and they shall look upon me, whom they have pierced: and they shall mourn for him as one mourneth for an only son, and they shall grieve over him, as the manner is to grieve for the death of the firstborn.
11 In quel giorno, vi sarà un gran pianto in Gerusalemme, come il pianto di Adadremmon nella pianura di Mageddo.11 In that day there shall be a great lamentation in Jerusalem like the lamentation of Adadremmon in the plain of Mageddon.
12 Tutta la terra piangerà e ciascuna famiglia a parte: le famiglie della casa di David a parte e a parte le donne loro:12 And the land shall mourn: families and families apart: the families of the house of David apart, and their women apart:
13 le famiglie della casa di Natan a parte, e a parte le donne loro: le famiglie della casa di Levi a parte, e a parte le donne loro: le famiglie di Semei a parte, e a parte le donne loro:13 The families of the house of Nathan apart, and their women apart: the families of the house of Levi apart, and their women apart: the families of Semei apart, and their women apart.
14 tutte le altre famiglie ciascuna di esse a parte, e a parte le donne loro.14 All the rest of the families, families and families apart, and their women apart.