Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Amos 1


font
BIBBIA RICCIOTTIDOUAI-RHEIMS
1 - Parole di Amos che fu dei pastori di Tecue di quanto vide sopra Israele ai giorni di Ozia, re di Giuda, e ai giorni di Geroboamo, re d'Israele; due anni innanzi il terremoto.1 The words of Amos, who was among herdsmen of Thecua: which he saw concerning Israel in the days of Ozias king of Juda, and in the days of Jeroboam the son of Joas king of Israel two years before the earthquake.
2 E disse: «Il Signore da Sion ruggirà e da Gerusalemme alzerà la sua voce: e già sono afflitti i buoni pascoli dei pastori, e si seccò la vetta del Carmelo.2 And he said: The Lord will roar from Sion, and utter his voice from Jerusalem: and the beautiful places of the shepherds have mourned, and the top of Carmel is withered.
3 Così dice il Signore: - Per tre misfatti di Damasco e per quattro io più non gliela risparmierò: perchè trebbiarono con carri di ferro Galaad.3 Thus saith the Lord: For three crimes of Damascus, and for four I will not convert it: because they have thrashed Galaad with iron wains.
4 E metterò il fuoco alla casa di Azael e divorerà i palazzi di Benadad.4 And I will send a fire into the house of Azael, and it shall devour the houses of Benadad.
5 E spezzerò le sbarre delle porte di Damasco e sterminerò gli abitanti dal Campo dell'idolo e quello che tiene lo scettro dalla Casa delle delizie; e il popolo della Siria sarà deportato a Cirene, - dice il Signore.5 And I will break the bar of Damascus: and I will cut off the inhabitants from the plain of the idol, and him that holdeth the sceptre from the house of pleasure: and the people of Syria shall be carried away to Cyrene, saith the Lord.
6 Così dice il Signore: - Per tre misfatti di Gaza e per quattro io più non gliela risparmierò: perchè hanno trascinato nella schiavitù le masse intere degli abitanti relegandoli nell'Idumea.6 Thus saith the Lord: For three crimes of Gaza, and for four I will not convert it: because they have carried away a perfect captivity to shut them up in Edom.
7 E metterò il fuoco alle mura di Gaza e divorerà i suoi palazzi.7 And I will send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the houses thereof.
8 E sterminerò gli abitanti da Azoto e quello che tiene lo scettro da Ascalona; e rivolterò la mia mano sopra Accaron, e periranno i resti dei Filistei, - dice il Signore.8 And I will cut off the inhabitant from Azotus, and him that holdeth the sceptre from Ascalon: and I will turn my hand against Accaron, and the rest of the Philistines shall perish, saith the Lord God.
9 Così dice il Signore: - Per tre misfatti di Tiro e per quattro io più non gliela risparmierò: perchè hanno confinato le masse intere degli abitanti nella schiavitù in Idumea, e non hanno ricordato l'alleanza fraterna.9 Thus saith the Lord: For three crimes of Tyre, and for four I will not convert it: because they have shut up an entire captivity in Edom, and have not remembered the covenant of brethren.
10 E metterò il fuoco alle mura di Tiro e divorerà i suoi palazzi. -10 And I will send a fire upon the wall of Tyre, and it shall devour the houses thereof.
11 Così dice il Signore: - Per tre misfatti di Edom e per quattro io più non gliela risparmierò: perchè ha inseguito con la spada sguainata suo fratello, e ha violato con lui le leggi della pietà, e ha mantenuto implacabile il suo odio e conservato sino all'estremo il suo rancore.11 Thus saith the Lord: For three crimes of Edom, and for four I will not convert him: because he hath pursued his brother with the sword, and hath cast off all pity, and hath carried on his fury, and hath kept his wrath to the end.
12 E metterò il fuoco a Teman e divorerà i palazzi di Bosra, - dice il Signore.12 I will send a fire into Theman: and it shall devour the houses of Bosra.
13 Così dice il Signore: - Per tre misfatti dei figli di Ammon e per quattro io più non gliela risparmierò; perchè hanno sventrate le donne incinte di Galaad, per ampliare il loro confine.13 Thus saith the Lord: For three crimes of the children of Ammon, and for four I will not convert him: because he hath ripped up the women with child of Galaad to enlarge his border.
14 E accenderò il fuoco nelle mura di Rabba e divorerà i suoi palazzi col clamore di giorno di battaglia e col turbine di un giorno di bufera.14 And I will kindle a fire in the wall of Rabba: and it shall devour the houses thereof with shouting in the day of battle, and with a whirlwind in the day of trouble.
15 E Melcom se ne andrà in schiavitù, egli e i suoi principi insieme, - dice il Signore.15 And Melchom shall go into captivity, both he, and his princes together, saith the Lord.