Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Amos 1


font
BIBBIA RICCIOTTIGREEK BIBLE
1 - Parole di Amos che fu dei pastori di Tecue di quanto vide sopra Israele ai giorni di Ozia, re di Giuda, e ai giorni di Geroboamo, re d'Israele; due anni innanzi il terremoto.1 Οι λογοι του Αμως, οστις ητο εκ των βοσκων της Θεκουε, τους οποιους ειδε περι του Ισραηλ εν ταις ημεραις Οζιου βασιλεως του Ιουδα, και εν ταις ημεραις Ιεροβοαμ, υιου του Ιωας βασιλεως του Ισραηλ, δυο ετη προ του σεισμου.
2 E disse: «Il Signore da Sion ruggirà e da Gerusalemme alzerà la sua voce: e già sono afflitti i buoni pascoli dei pastori, e si seccò la vetta del Carmelo.2 Και ειπεν, Ο Κυριος θελει βρυχησει εκ Σιων και θελει εκπεμψει την φωνην αυτου εξ Ιερουσαλημ? και αι κατοικιαι των ποιμενων θελουσι πενθησει, και η κορυφη του Καρμηλου θελει ξηρανθη.
3 Così dice il Signore: - Per tre misfatti di Damasco e per quattro io più non gliela risparmierò: perchè trebbiarono con carri di ferro Galaad.3 Ουτω λεγει Κυριος? δια τας τρεις παραβασεις της Δαμασκου και δια τας τεσσαρας δεν θελω αποστρεψει την τιμωριαν αυτης, διοτι ηλωνισαν την Γαλααδ με τριβολους σιδηρους?
4 E metterò il fuoco alla casa di Azael e divorerà i palazzi di Benadad.4 αλλα θελω εξαποστειλει πυρ εις τον οικον Αζαηλ και θελει καταφαγει τα παλατια του Βεν-αδαδ.
5 E spezzerò le sbarre delle porte di Damasco e sterminerò gli abitanti dal Campo dell'idolo e quello che tiene lo scettro dalla Casa delle delizie; e il popolo della Siria sarà deportato a Cirene, - dice il Signore.5 Και θελω συντριψει τους μοχλους της Δαμασκου και εξολοθρευσει τον κατοικον απο της πεδιαδος Αβεν και τον κρατουντα το σκηπτρον απο του οικου Εδεν, και ο λαος της Συριας θελει φερθη αιχμαλωτος εις Κιρ, λεγει Κυριος.
6 Così dice il Signore: - Per tre misfatti di Gaza e per quattro io più non gliela risparmierò: perchè hanno trascinato nella schiavitù le masse intere degli abitanti relegandoli nell'Idumea.6 Ουτω λεγει Κυριος? Δια τας τρεις παραβασεις της Γαζης και δια τας τεσσαρας δεν θελω αποστρεψει την τιμωριαν αυτης? διοτι ηχμαλωτισαν τον λαον μου αιχμαλωσιαν τελειαν, δια να παραδωσωσιν αυτους εις τον Εδωμ?
7 E metterò il fuoco alle mura di Gaza e divorerà i suoi palazzi.7 αλλα θελω εξαποστειλει πυρ εις το τειχος της Γαζης και θελει καταφαγει τα παλατια αυτης.
8 E sterminerò gli abitanti da Azoto e quello che tiene lo scettro da Ascalona; e rivolterò la mia mano sopra Accaron, e periranno i resti dei Filistei, - dice il Signore.8 Και θελω εξολοθρευσει τον κατοικον απο της Αζωτου και τον κρατουντα το σκηπτρον απο της Ασκαλωνος, και θελω στρεψει την χειρα μου εναντιον της Ακκαρων και το υπολοιπον των Φιλισταιων θελει απολεσθη, λεγει Κυριος ο Θεος.
9 Così dice il Signore: - Per tre misfatti di Tiro e per quattro io più non gliela risparmierò: perchè hanno confinato le masse intere degli abitanti nella schiavitù in Idumea, e non hanno ricordato l'alleanza fraterna.9 Ουτω λεγει Κυριος? Δια τας τρεις παραβασεις της Τυρου και δια τας τεσσαρας δεν θελω αποστρεψει την τιμωριαν αυτης? διοτι παρεδωκαν τον λαον μου εις αιχμαλωσιαν τελειαν εις τον Εδωμ και δεν ενεθυμηθησαν την αδελφικην συνθηκην?
10 E metterò il fuoco alle mura di Tiro e divorerà i suoi palazzi. -10 αλλα θελω εξαποστειλει πυρ εις το τειχος της Τυρου και θελει καταφαγει τα παλατια αυτης.
11 Così dice il Signore: - Per tre misfatti di Edom e per quattro io più non gliela risparmierò: perchè ha inseguito con la spada sguainata suo fratello, e ha violato con lui le leggi della pietà, e ha mantenuto implacabile il suo odio e conservato sino all'estremo il suo rancore.11 Ουτω λεγει Κυριος? Δια τας τρεις παραβασεις του Εδωμ και δια τας τεσσαρας δεν θελω αποστρεψει την τιμωριαν αυτου, διοτι κατεδιωξε τον αδελφον αυτου εν ρομφαια και ηθετησε την ευσπλαγχνιαν αυτου, και ο θυμος αυτου κατεσπαραττεν ακαταπαυστως και εφυλαττε την οργην αυτου παντοτεινα?
12 E metterò il fuoco a Teman e divorerà i palazzi di Bosra, - dice il Signore.12 αλλα θελω εξαποστειλει πυρ επι Θαιμαν και θελει καταφαγει τα παλατια της Βοσορρας.
13 Così dice il Signore: - Per tre misfatti dei figli di Ammon e per quattro io più non gliela risparmierò; perchè hanno sventrate le donne incinte di Galaad, per ampliare il loro confine.13 Ουτω λεγει Κυριος? Δια τας τρεις παραβασεις των υιων Αμμων και δια τας τεσσαρας δεν θελω αποστρεψει την τιμωριαν αυτου, διοτι διεσχιζον τας εγκυμονουσας της Γαλααδ, δια να πλατυνωσι το οριον αυτων?
14 E accenderò il fuoco nelle mura di Rabba e divorerà i suoi palazzi col clamore di giorno di battaglia e col turbine di un giorno di bufera.14 αλλα θελω αναψει πυρ εις το τειχος της Ραββα και θελει καταφαγει τα παλατια αυτης, μετα κραυγης εν τη ημερα της μαχης, μετα ανεμοστροβιλου εν τη ημερα της θυελλης.
15 E Melcom se ne andrà in schiavitù, egli e i suoi principi insieme, - dice il Signore.15 Και ο βασιλευς αυτων θελει υπαγει εις αιχμαλωσιαν, αυτος και οι αρχοντες αυτου ομου, λεγει Κυριος.