1 - Perisca Samaria, perchè ha disgustato il suo Dio; cadano sotto la spada, i suoi bambini siano sfracellati e sventrate le sue pregnanti! | 1 שובה ישראל עד יהוה אלהיך כי כשלת בעונך |
2 Israele, convertiti al Signore Dio tuo, perchè sei caduto per colpa tua. | 2 קחו עמכם דברים ושובו אל יהוה אמרו אליו כל תשא עון וקח טוב ונשלמה פרים שפתינו |
3 Prendete delle parole con voi e tornate al Signore, ditegli: - Togli via ogni colpa, e ricevi il bene e ti renderemo omaggio di vittime, quello delle nostre labbra! | 3 אשור לא יושיענו על סוס לא נרכב ולא נאמר עוד אלהינו למעשה ידינו אשר בך ירחם יתום |
4 Assur non ci salverà; non monteremo più cavalli e non diremo più nostri dèi l'opera delle nostre mani; perchè sei Tu in cui trova misericordia l'orfanello. - | 4 ארפא משובתם אהבם נדבה כי שב אפי ממנו |
5 Io sanerò le loro piaghe, li amerò spontaneamente, perchè la mia collera si è da loro allontanata. | 5 אהיה כטל לישראל יפרח כשושנה ויך שרשיו כלבנון |
6 Sarò come rugiada a Israele, fiorirà come giglio e dilaterà radici come il Libano. | 6 ילכו ינקותיו ויהי כזית הודו וריח לו כלבנון |
7 I suoi virgulti si stenderanno e la sua magnificenza sarà come quella dell'olivo e avrà la fragranza del Libano. | 7 ישבו ישבי בצלו יחיו דגן ויפרחו כגפן זכרו כיין לבנון |
8 Torneranno a sedersi alla sua ombra, si nutriranno di frumento e germoglieranno come la vigna; la fragranza della sua memoria sarà come il vino del Libano. | 8 אפרים מה לי עוד לעצבים אני עניתי ואשורנו אני כברוש רענן ממני פריך נמצא |
9 Efraim, che m'importa più degli idoli? io lo esaudirò, lo rizzerò io, come verde abete; da me il tuo frutto è stato ritrovato. | 9 מי חכם ויבן אלה נבון וידעם כי ישרים דרכי יהוה וצדקים ילכו בם ופשעים יכשלו בם |
10 Chi è sapiente da capire queste cose? intelligente per saperle? Però le vie del Signore sono diritte ed i giusti su di esse cammineranno; ma i prevaricatori su di esse cascheranno». | |