Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Tessalonicesi 1


font
BIBBIA CEI 2008BIBLES DES PEUPLES
1 Paolo e Silvano e Timòteo alla Chiesa dei Tessalonicesi che è in Dio Padre e nel Signore Gesù Cristo: a voi, grazia e pace.
1 Lettre de Paul, Silvain et Timothée à l’Église des Thessaloniciens réunie en Dieu le Père et en Jésus Christ, le Seigneur. Que la grâce et la paix soient avec vous.
2 Rendiamo sempre grazie a Dio per tutti voi, ricordandovi nelle nostre preghiere2 À tout moment nous rendons grâces à Dieu pour vous tous et nous ne cessons de vous rappeler à son attention dans nos prières.
3 e tenendo continuamente presenti l’operosità della vostra fede, la fatica della vostra carità e la fermezza della vostra speranza nel Signore nostro Gesù Cristo, davanti a Dio e Padre nostro.3 Car nous n’oublions pas les travaux de votre foi, ni votre charité infatigable, ni votre espérance qui persévère dans l’attente de Jésus Christ, notre Seigneur, et tout cela nous le présentons à Dieu notre Père.
4 Sappiamo bene, fratelli amati da Dio, che siete stati scelti da lui.4 Frères bien-aimés de Dieu, nous n’oublions pas les circonstances de votre appel.
5 Il nostro Vangelo, infatti, non si diffuse fra voi soltanto per mezzo della parola, ma anche con la potenza dello Spirito Santo e con profonda convinzione: ben sapete come ci siamo comportati in mezzo a voi per il vostro bene.
5 Chez vous notre bonne nouvelle n’est pas restée en paroles, mais elle avait tout pour convaincre, avec miracles et dons de l’Esprit Saint. Rappelez-vous comment nous avons agi au milieu de vous et pour vous.
6 E voi avete seguito il nostro esempio e quello del Signore, avendo accolto la Parola in mezzo a grandi prove, con la gioia dello Spirito Santo,6 Vous nous avez imités et vous avez imité le Seigneur quand vous avez accueilli la Parole avec la joie de l’Esprit Saint en dépit d’une forte persécution.
7 così da diventare modello per tutti i credenti della Macedonia e dell’Acaia.7 Finalement, vous êtes devenus un exemple pour tous les croyants de Macédoine et d’Achaïe.
8 Infatti per mezzo vostro la parola del Signore risuona non soltanto in Macedonia e in Acaia, ma la vostra fede in Dio si è diffusa dappertutto, tanto che non abbiamo bisogno di parlarne.8 De fait c’est à partir de vous que la parole du Seigneur s’est étendue à la Macédoine et l’Achaïe et bien au-delà: de tous côtés on a pu mesurer votre foi, si bien que nous n’avons pas besoin d’en parler.
9 Sono essi infatti a raccontare come noi siamo venuti in mezzo a voi e come vi siete convertiti dagli idoli a Dio, per servire il Dio vivo e vero9 Ce sont eux qui disent l’accueil que nous avons trouvé chez vous et comment vous êtes passés des idoles à Dieu. Et vous avez commencé à servir le Dieu vivant et vrai,
10 e attendere dai cieli il suo Figlio, che egli ha risuscitato dai morti, Gesù, il quale ci libera dall’ira che viene.10 attendant que vienne du ciel Jésus, son Fils qu’il a ressuscité d’entre les morts, celui qui nous sauve du jugement à venir.