Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Tessalonicesi 5


font
BIBBIA CEI 1974SMITH VAN DYKE
1 Riguardo poi ai tempi e ai momenti, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva;1 واما الازمنة والاوقات فلا حاجة لكم ايها الاخوة ان اكتب اليكم عنها.
2 infatti voi ben sapete che come un ladro di notte, così verrà il giorno del Signore.2 لانكم انتم تعلمون بالتحقيق ان يوم الرب كلص في الليل هكذا يجيء.
3 E quando si dirà: "Pace e sicurezza", allora d'improvviso li colpirà la rovina, come le doglie una donna incinta; e nessuno scamperà.3 لانه حينما يقولون سلام وامان حينئذ يفاجئهم هلاك بغتة كالمخاض للحبلى فلا ينجون.
4 Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, così che quel giorno possa sorprendervi come un ladro:4 واما انتم ايها الاخوة فلستم في ظلمة حتى يدرككم ذلك اليوم كلص.
5 voi tutti infatti siete figli della luce e figli del giorno; noi non siamo della notte, né delle tenebre.5 جميعكم ابناء نور. وابناء نهار. لسنا من ليل ولا ظلمة.
6 Non dormiamo dunque come gli altri, ma restiamo svegli e siamo sobrii.
6 فلا ننم اذا كالباقين بل لنسهر ونصح.
7 Quelli che dormono, infatti, dormono di notte; e quelli che si ubriacano, sono ubriachi di notte.7 لان الذين ينامون فبالليل ينامون والذين يسكرون فبالليل يسكرون.
8 Noi invece, che siamo del giorno, dobbiamo essere sobrii, 'rivestiti con la corazza' della fede e della carità e avendo come 'elmo' la speranza 'della salvezza'.8 واما نحن الذين من نهار فلنصح لابسين درع الايمان والمحبة وخوذة هي رجاء الخلاص.
9 Poiché Dio non ci ha destinati alla sua collera ma all'acquisto della salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo,9 لان الله لم يجعلنا للغضب بل لاقتناء الخلاص بربنا يسوع المسيح
10 il quale è morto per noi, perché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.10 الذي مات لاجلنا حتى اذا سهرنا او نمنا نحيا جميعا معه.
11 Perciò confortatevi a vicenda edificandovi gli uni gli altri, come già fate.

11 لذلك عزوا بعضكم بعضا وابنوا احدكم الآخر كما تفعلون ايضا
12 Vi preghiamo poi, fratelli, di aver riguardo per quelli che faticano tra di voi, che vi sono preposti nel Signore e vi ammoniscono;12 ثم نسألكم ايها الاخوة ان تعرفوا الذين يتعبون بينكم ويدبرونكم في الرب وينذرونكم
13 trattateli con molto rispetto e carità, a motivo del loro lavoro. Vivete in pace tra voi.13 وان تعتبروهم كثيرا جدا في المحبة من اجل عملهم. سالموا بعضكم بعضا.
14 Vi esortiamo, fratelli: correggete gli indisciplinati, confortate i pusillanimi, sostenete i deboli, siate pazienti con tutti.14 ونطلب اليكم ايها الاخوة انذروا الذين بلا ترتيب. شجعوا صغار النفوس. اسندوا الضعفاء. تأنوا على الجميع.
15 Guardatevi dal rendere male per male ad alcuno; ma cercate sempre il bene tra voi e con tutti.15 انظروا ان لا يجازي احد احدا عن شر بشر بل كل حين اتبعوا الخير بعضكم لبعض وللجميع.
16 State sempre lieti,16 افرحوا كل حين.
17 pregate incessantemente,17 صلّوا بلا انقطاع.
18 in ogni cosa rendete grazie; questa è infatti la volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi.18 اشكروا في كل شيء. لان هذه هي مشيئة الله في المسيح يسوع من جهتكم.
19 Non spegnete lo Spirito,19 لا تطفئوا الروح.
20 non disprezzate le profezie;20 لا تحتقروا النبوات.
21 esaminate ogni cosa, tenete ciò che è buono.21 امتحنوا كل شيء. تمسكوا بالحسن.
22 Astenetevi da ogni specie di male.
22 امتنعوا عن كل شبه شر.
23 Il Dio della pace vi santifichi fino alla perfezione, e tutto quello che è vostro, spirito, anima e corpo, si conservi irreprensibile per la venuta del Signore nostro Gesù Cristo.23 واله السلام نفسه يقدسكم بالتمام ولتحفظ روحكم ونفسكم وجسدكم كاملة بلا لوم عند مجيء ربنا يسوع المسيح.
24 Colui che vi chiama è fedele e farà tutto questo!
24 امين هو الذي يدعوكم الذي سيفعل ايضا
25 Fratelli, pregate anche per noi.
25 ايها الاخوة صلّوا لاجلنا.
26 Salutate tutti i fratelli con il bacio santo.26 سلموا على الاخوة جميعا بقبلة مقدسة.
27 Vi scongiuro, per il Signore, che si legga questa lettera a tutti i fratelli.
27 اناشدكم بالرب ان تقرأ هذه الرسالة على جميع الاخوة القديسين.
28 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi.28 نعمة ربنا يسوع المسيح معكم. آمين