Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Tessalonicesi 5


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 Riguardo poi ai tempi e ai momenti, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva;1 Concerning times and seasons, brothers, you have no need for anything to be written to you.
2 infatti voi ben sapete che come un ladro di notte, così verrà il giorno del Signore.2 For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief at night.
3 E quando si dirà: "Pace e sicurezza", allora d'improvviso li colpirà la rovina, come le doglie una donna incinta; e nessuno scamperà.3 When people are saying, "Peace and security," then sudden disaster comes upon them, like labor pains upon a pregnant woman,and they will not escape.
4 Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, così che quel giorno possa sorprendervi come un ladro:4 But you, brothers, are not in darkness, for that day to overtake you like a thief.
5 voi tutti infatti siete figli della luce e figli del giorno; noi non siamo della notte, né delle tenebre.5 For all of you are children of the light and children of the day. We are not of the night or of darkness.
6 Non dormiamo dunque come gli altri, ma restiamo svegli e siamo sobrii.
6 Therefore, let us not sleep as the rest do, but let us stay alert and sober.
7 Quelli che dormono, infatti, dormono di notte; e quelli che si ubriacano, sono ubriachi di notte.7 Those who sleep go to sleep at night, and those who are drunk get drunk at night.
8 Noi invece, che siamo del giorno, dobbiamo essere sobrii, 'rivestiti con la corazza' della fede e della carità e avendo come 'elmo' la speranza 'della salvezza'.8 But since we are of the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love and the helmet that is hope for salvation.
9 Poiché Dio non ci ha destinati alla sua collera ma all'acquisto della salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo,9 For God did not destine us for wrath, but to gain salvation through our Lord Jesus Christ,
10 il quale è morto per noi, perché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.10 who died for us, so that whether we are awake or asleep we may live together with him.
11 Perciò confortatevi a vicenda edificandovi gli uni gli altri, come già fate.

11 Therefore, encourage one another and build one another up, as indeed you do.
12 Vi preghiamo poi, fratelli, di aver riguardo per quelli che faticano tra di voi, che vi sono preposti nel Signore e vi ammoniscono;12 We ask you, brothers, to respect those who are laboring among you and who are over you in the Lord and who admonish you,
13 trattateli con molto rispetto e carità, a motivo del loro lavoro. Vivete in pace tra voi.13 and to show esteem for them with special love on account of their work. Be at peace among yourselves.
14 Vi esortiamo, fratelli: correggete gli indisciplinati, confortate i pusillanimi, sostenete i deboli, siate pazienti con tutti.14 We urge you, brothers, admonish the idle, cheer the fainthearted, support the weak, be patient with all.
15 Guardatevi dal rendere male per male ad alcuno; ma cercate sempre il bene tra voi e con tutti.15 See that no one returns evil for evil; rather, always seek what is good (both) for each other and for all.
16 State sempre lieti,16 Rejoice always.
17 pregate incessantemente,17 Pray without ceasing.
18 in ogni cosa rendete grazie; questa è infatti la volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi.18 In all circumstances give thanks, for this is the will of God for you in Christ Jesus.
19 Non spegnete lo Spirito,19 Do not quench the Spirit.
20 non disprezzate le profezie;20 Do not despise prophetic utterances.
21 esaminate ogni cosa, tenete ciò che è buono.21 Test everything; retain what is good.
22 Astenetevi da ogni specie di male.
22 Refrain from every kind of evil.
23 Il Dio della pace vi santifichi fino alla perfezione, e tutto quello che è vostro, spirito, anima e corpo, si conservi irreprensibile per la venuta del Signore nostro Gesù Cristo.23 May the God of peace himself make you perfectly holy and may you entirely, spirit, soul, and body, be preserved blameless for the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Colui che vi chiama è fedele e farà tutto questo!
24 The one who calls you is faithful, and he will also accomplish it.
25 Fratelli, pregate anche per noi.
25 Brothers, pray for us (too).
26 Salutate tutti i fratelli con il bacio santo.26 Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Vi scongiuro, per il Signore, che si legga questa lettera a tutti i fratelli.
27 I adjure you by the Lord that this letter be read to all the brothers.
28 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi.28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.