Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Numeri 7


font
BIBBIA CEI 1974MODERN HEBREW BIBLE
1 Quando Mosè ebbe finito di erigere la Dimora e l'ebbe unta e consacrata con tutti i suoi arredi, quando ebbe eretto l'altare con tutti i suoi arredi e li ebbe unti e consacrati,1 ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם
2 i capi di Israele, capi dei loro casati paterni, che erano capitribù e avevano presieduto al censimento, presentarono una offerta2 ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים
3 e la portarono davanti al Signore: sei carri e dodici buoi, cioè un carro per due capi e un bue per ogni capo e li offrirono davanti alla Dimora.3 ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן
4 Il Signore disse a Mosè:4 ויאמר יהוה אל משה לאמר
5 "Prendili da loro per impiegarli al servizio della tenda del convegno e assegnali ai leviti; a ciascuno secondo il suo servizio".5 קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו
6 Mosè prese dunque i carri e i buoi e li diede ai leviti.6 ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים
7 Diede due carri e quattro buoi ai figli di Gherson, secondo il loro servizio;7 את שתי העגלת ואת ארבעת הבקר נתן לבני גרשון כפי עבדתם
8 diede quattro carri e otto buoi ai figli di Merari, secondo il loro servizio, sotto la sorveglianza di Itamar, figlio del sacerdote Aronne;8 ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן
9 ma ai figli di Keat non ne diede, perché avevano il servizio degli oggetti sacri e dovevano portarli sulle spalle.
9 ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו
10 I capi presentarono l'offerta per la dedicazione dell'altare, il giorno in cui esso fu unto;10 ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח
11 i capi presentarono l'offerta uno per giorno, per la dedicazione dell'altare.
11 ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח
12 Colui che presentò l'offerta il primo giorno fu Nacason, figlio di Amminadab, della tribù di Giuda;12 ויהי המקריב ביום הראשון את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה
13 la sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,13 וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה
14 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,14 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
15 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,15 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה
16 un capro per il sacrificio espiatorio16 שעיר עזים אחד לחטאת
17 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Nacason, figlio di Amminadab.
17 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נחשון בן עמינדב
18 Il secondo giorno, Netaneel, figlio di Suar, capo di Issacar, presentò l'offerta.18 ביום השני הקריב נתנאל בן צוער נשיא יששכר
19 Offrì un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,19 הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה
20 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,20 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
21 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,21 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה
22 un capro per il sacrificio espiatorio22 שעיר עזים אחד לחטאת
23 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Netaneel, figlio di Suar.
23 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נתנאל בן צוער
24 Il terzo giorno fu Eliab, figlio di Chelon, capo dei figli di Zàbulon.24 ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חלן
25 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,25 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה
26 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,26 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
27 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,27 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה
28 un capro per il sacrificio espiatorio28 שעיר עזים אחד לחטאת
29 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Eliab, figlio di Chelon.
29 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליאב בן חלן
30 Il quarto giorno fu Elisur, figlio di Sedeur, capo dei figli di Ruben.30 ביום הרביעי נשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור
31 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,31 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה
32 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,32 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
33 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,33 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה
34 un capro per il sacrificio espiatorio34 שעיר עזים אחד לחטאת
35 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Elisur, figlio di Sedeur.
35 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליצור בן שדיאור
36 Il quinto giorno fu Selumiel, figlio di Surisaddai, capo dei figli di Simeone.36 ביום החמישי נשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורישדי
37 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,37 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה
38 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,38 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
39 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,39 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה
40 un capro per il sacrificio espiatorio40 שעיר עזים אחד לחטאת
41 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Selumiel, figlio di Surisaddai.
41 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן שלמיאל בן צורישדי
42 Il sesto giorno fu Eliasaf, figlio di Deuel, capo dei figli di Gad.42 ביום הששי נשיא לבני גד אליסף בן דעואל
43 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,43 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה
44 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,44 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
45 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,45 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה
46 un capro per il sacrificio espiatorio46 שעיר עזים אחד לחטאת
47 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Eliasaf, figlio di Deuel.
47 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליסף בן דעואל
48 Il settimo giorno fu Elesama, figlio di Ammiud, capo dei figli di Efraim.48 ביום השביעי נשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד
49 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento del peso di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,49 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה
50 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,50 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
51 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,51 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה
52 un capro per il sacrificio espiatorio52 שעיר עזים אחד לחטאת
53 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Elesama, figlio di Ammiud.
53 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אלישמע בן עמיהוד
54 L'ottavo giorno fu Gamliel, figlio di Pedasur, capo dei figli di Manasse.54 ביום השמיני נשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור
55 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,55 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה
56 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,56 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
57 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,57 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה
58 un capro per il sacrificio espiatorio58 שעיר עזים אחד לחטאת
59 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Gamliel, figlio di Pedasur.
59 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן גמליאל בן פדהצור
60 Il nono giorno fu Abidan, figlio di Ghideoni, capo dei figli di Beniamino.60 ביום התשיעי נשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני
61 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,61 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה
62 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,62 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
63 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,63 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה
64 un capro per il sacrificio espiatorio64 שעיר עזים אחד לחטאת
65 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Abidan, figlio di Ghideoni.
65 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אבידן בן גדעני
66 Il decimo giorno fu Achiezer, figlio di Ammisaddai, capo dei figli di Dan.66 ביום העשירי נשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי
67 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,67 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה
68 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,68 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
69 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,69 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה
70 un capro per il sacrificio espiatorio70 שעיר עזים אחד לחטאת
71 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Achiezer, figlio di Ammisaddai.
71 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחיעזר בן עמישדי
72 L'undicesimo giorno fu Paghiel, figlio di Ocran, capo dei figli di Aser.72 ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן
73 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,73 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה
74 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,74 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
75 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,75 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה
76 un capro per il sacrificio espiatorio76 שעיר עזים אחד לחטאת
77 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Paghiel, figlio di Ocran.
77 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן
78 Il decimosecondo giorno fu Achira, figlio di Enan, capo dei figli di Nèftali.78 ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן
79 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,79 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה
80 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,80 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
81 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,81 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה
82 un capro per il sacrificio espiatorio82 שעיר עזים אחד לחטאת
83 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Achira, figlio di Enan.
83 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחירע בן עינן
84 Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare da parte dei capi d'Israele, il giorno in cui esso fu unto: dodici piatti d'argento, dodici vassoi d'argento, dodici coppe d'oro;84 זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה
85 ogni piatto d'argento pesava centotrenta sicli e ogni vassoio d'argento settanta; il totale dell'argento dei vasi fu duemilaquattrocento sicli, secondo il siclo del santuario;85 שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש
86 dodici coppe d'oro piene di profumo, le quali, a dieci sicli per coppa, secondo il siclo del santuario, diedero per l'oro delle coppe un totale di centoventi sicli.86 כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה
87 Totale del bestiame per l'olocausto: dodici giovenchi, dodici arieti, dodici agnelli dell'anno, con le oblazioni consuete, e dodici capri per il sacrificio espiatorio.87 כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת
88 Totale del bestiame per il sacrificio di comunione: ventiquattro giovenchi, sessanta arieti, sessanta capri, sessanta agnelli dell'anno. Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare, dopo che esso fu unto.
88 וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו
89 Quando Mosè entrava nella tenda del convegno per parlare con il Signore, udiva la voce che gli parlava dall'alto del coperchio che è sull'arca della testimonianza fra i due cherubini; il Signore gli parlava.89 ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו