Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 12


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 Se fai il bene, sappi a chi lo fai;
così avrai una ricompensa per i tuoi benefici.
1 If you do good, know for whom you are doing it, and your kindness will have its effect.
2 Fa' il bene al pio e ne avrai il contraccambio,
se non da lui, certo dall'Altissimo.
2 Do good to the just man and reward will be yours, if not from him, from the LORD.
3 Nessun beneficio a chi si ostina nel male
né a chi rifiuta di fare l'elemosina.
3 No good comes to him who gives comfort to the wicked, nor is it an act of mercy that he does.
4 Dà al pio e non aiutare il peccatore.
4 Give to the good man, refuse the sinner; refresh the downtrodden, give nothing to the proud man.
5 Benefica il misero e non dare all'empio,
impedisci che gli diano il pane e tu non dargliene,
perché egli non ne usi per dominarti;
difatti tu riceverai il male in doppia misura
per tutti i benefici che gli avrai fatto.
5 No arms for combat should you give him, lest he use them against yourself;
6 Poiché anche l'Altissimo odia i peccatori
e farà giustizia degli empi.
6 With twofold evil you will meet for every good deed you do for him.
7 Dà al buono e non aiutare il peccatore.

7 The Most High himself hates sinners, and upon the wicked he takes vengeance.
8 L'amico non si può riconoscere nella prosperità,
ma nell'avversità il nemico non si nasconderà.
8 In our prosperity we cannot know our friends; in adversity an enemy will not remain concealed.
9 Quando uno prospera, i suoi nemici sono nel dolore;
ma quando uno è infelice, anche l'amico se ne separa.
9 When a man is successful even his enemy is friendly; in adversity even his friend disappears.
10 Non fidarti mai del tuo nemico,
poiché, come il metallo s'arrugginisce, così la sua
malvagità.
10 Never trust your enemy, for his wickedness is like corrosion in bronze.
11 Anche se si abbassa e cammina curvo,
sta' attento e guardati da lui;
compòrtati con lui come chi pulisce uno specchio
e ti accorgerai che la sua ruggine non resiste a lungo.
11 Even though he acts humbly and peaceably toward you, take care to be on your guard against him. Rub him as one polishes a brazen mirror, and you will find that there is still corrosion.
12 Non metterlo al tuo fianco,
perché non ti rovesci e si ponga al tuo posto,
non farlo sedere alla tua destra,
perché non ricerchi la tua sedia,
e alla fine tu conosca la verità delle mie parole
e senta rimorso per i miei detti.
12 Let him not stand near you, lest he oust you and take your place. Let him not sit at your right hand, lest he then demand your seat, And in the end you appreciate my advice, when you groan with regret, as I warned you.
13 Chi avrà pietà di un incantatore morso da un serpente
e di quanti si avvicinano alle belve?
13 Who pities a snake charmer when he is bitten, or anyone who goes near a wild beast?
14 Così capita a chi si associa a un peccatore
e s'imbratta dei suoi misfatti.
14 So is it with the companion of the proud man, who is involved in his sins:
15 Per un momento rimarrà con te,
ma se cadi, egli non reggerà più.
15 While you stand firm, he makes no bold move; but if you slip, he cannot hold back.
16 Il nemico ha il dolce sulle labbra,
ma in cuore medita di gettarti in una fossa.
Il nemico avrà lacrime agli occhi,
ma se troverà l'occasione, non si sazierà del tuo sangue.
16 With his lips an enemy speaks sweetly, but in his heart he schemes to plunge you into the abyss. Though your enemy has tears in his eyes, if given the chance, he will never have enough of your blood.
17 Se ti capiterà il male, egli sarà là per il primo
e, con il pretesto di aiutarti, ti prenderà per il
tallone.
17 If evil comes upon you, you will find him at hand; feigning to help, he will trip you up,
18 Scuoterà il capo e batterà le mani,
poi bisbigliando a lungo cambierà faccia.
18 Then he will nod his head and clap his hands and hiss repeatedly, and show his true face.