Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Sapienza 6


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 Ascoltate, o re, e cercate di comprendere;
imparate, governanti di tutta la terra.
1 Hear, therefore, kings, and understand; learn, you magistrates of the earth's expanse!
2 Porgete l'orecchio, voi che dominate le moltitudini
e siete orgogliosi per il gran numero dei vostri popoli.
2 Hearken, you who are in power over the multitude and lord it over throngs of peoples!
3 La vostra sovranità proviene dal Signore;
la vostra potenza dall'Altissimo,
il quale esaminerà le vostre opere
e scruterà i vostri propositi;
3 Because authority was given you by the LORD and sovereignty by the Most High, who shall probe your works and scrutinize your counsels!
4 poiché, pur essendo ministri del suo regno,
non avete governato rettamente,
né avete osservato la legge
né vi siete comportati secondo il volere di Dio.
4 Because, though you were ministers of his kingdom, you judged not rightly, and did not keep the law, nor walk according to the will of God,
5 Con terrore e rapidamente egli si ergerà contro di voi
poiché un giudizio severo si compie
contro coloro che stanno in alto.
5 Terribly and swiftly shall he come against you, because judgment is stern for the exalted-
6 L'inferiore è meritevole di pietà,
ma i potenti saranno esaminati con rigore.
6 For the lowly may be pardoned out of mercy but the mighty shall be mightily put to the test.
7 Il Signore di tutti non si ritira davanti a nessuno,
non ha soggezione della grandezza,
perché egli ha creato il piccolo e il grande
e si cura ugualmente di tutti.
7 For the Lord of all shows no partiality, nor does he fear greatness, Because he himself made the great as well as the small, and he provides for all alike;
8 Ma sui potenti sovrasta un'indagine rigorosa.
8 but for those in power a rigorous scrutiny impends.
9 Pertanto a voi, o sovrani, sono dirette le mie parole,
perché impariate la sapienza e non abbiate a cadere.
9 To you, therefore, O princes, are my words addressed that you may learn wisdom and that you may not sin.
10 Chi custodisce santamente le cose sante sarà santificato
e chi si è istruito in esse vi troverà una difesa.
10 For those who keep the holy precepts hallowed shall be found holy, and those learned in them will have ready a response.
11 Desiderate, pertanto, le mie parole;
bramatele e ne riceverete istruzione.

11 Desire therefore my words; long for them and you shall be instructed.
12 La sapienza è radiosa e indefettibile,
facilmente è contemplata da chi l'ama
e trovata da chiunque la ricerca.
12 Resplendent and unfading is Wisdom, and she is readily perceived by those who love her, and found by those who seek her.
13 Previene, per farsi conoscere, quanti la desiderano.
13 She hastens to make herself known in anticipation of men's desire;
14 Chi si leva per essa di buon mattino non faticherà,
la troverà seduta alla sua porta.
14 he who watches for her at dawn shall not be disappointed, for he shall find her sitting by his gate.
15 Riflettere su di essa è perfezione di saggezza,
chi veglia per lei sarà presto senza affanni.
15 For taking thought of her is the perfection of prudence, and he who for her sake keeps vigil shall quickly be free from care;
16 Essa medesima va in cerca di quanti sono degni di lei,
appare loro ben disposta per le strade,
va loro incontro con ogni benevolenza.
16 Because she makes her own rounds, seeking those worthy of her, and graciously appears to them in the ways, and meets them with all solicitude.
17 Suo principio assai sincero è il desiderio d'istruzione;
la cura dell'istruzione è amore;
17 For the first step toward discipline is a very earnest desire for her; then, care for discipline is love of her;
18 l'amore è osservanza delle sue leggi;
il rispetto delle leggi è garanzia di immortalità
18 love means the keeping of her laws; To observe her laws is the basis for incorruptibility;
19 e l'immortalità fa stare vicino a Dio.
19 and incorruptibility makes one close to God;
20 Dunque il desiderio della sapienza conduce al regno.
20 thus the desire for Wisdom leads up to a kingdom.
21 Se dunque, sovrani dei popoli,
vi dilettate di troni e di scettri,
onorate la sapienza, perché possiate regnare sempre.

21 If, then, you find pleasure in throne and scepter, you princes of the peoples, honor Wisdom, that you may reign as kings forever.
22 Esporrò che cos'è la sapienza e come essa nacque;
non vi terrò nascosti i suoi segreti.
Seguirò le sue tracce fin dall'origine,
metterò in luce la sua conoscenza,
non mi allontanerò dalla verità.
22 Now what wisdom is, and how she came to be I shall relate; and I shall hide no secrets from you, But from the very beginning I shall search out and bring to light knowledge of her, nor shall I diverge from the truth.
23 Non mi accompagnerò con l'invidia che consuma,
poiché essa non ha nulla in comune con la sapienza.
23 Neither shall I admit consuming jealousy to my company, because that can have no fellowship with Wisdom.
24 L'abbondanza dei saggi è la salvezza del mondo;
un re saggio è la salvezza di un popolo.
24 A great number of wise men is the safety of the world, and a prudent king, the stability of his people;
25 Lasciatevi dunque ammaestrare dalle mie parole
e ne trarrete profitto.
25 so take instruction from my words, to your profit.