Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Sapienza 6


font
BIBBIA CEI 1974KING JAMES BIBLE
1 Ascoltate, o re, e cercate di comprendere;
imparate, governanti di tutta la terra.
1 Hear therefore, O ye kings, and understand; learn, ye that be judges of the ends of the earth.
2 Porgete l'orecchio, voi che dominate le moltitudini
e siete orgogliosi per il gran numero dei vostri popoli.
2 Give ear, ye that rule the people, and glory in the multitude of nations.
3 La vostra sovranità proviene dal Signore;
la vostra potenza dall'Altissimo,
il quale esaminerà le vostre opere
e scruterà i vostri propositi;
3 For power is given you of the Lord, and sovereignty from the Highest, who shall try your works, and search out your counsels.
4 poiché, pur essendo ministri del suo regno,
non avete governato rettamente,
né avete osservato la legge
né vi siete comportati secondo il volere di Dio.
4 Because, being ministers of his kingdom, ye have not judged aright, nor kept the law, nor walked after the counsel of God;
5 Con terrore e rapidamente egli si ergerà contro di voi
poiché un giudizio severo si compie
contro coloro che stanno in alto.
5 Horribly and speedily shall he come upon you: for a sharp judgment shall be to them that be in high places.
6 L'inferiore è meritevole di pietà,
ma i potenti saranno esaminati con rigore.
6 For mercy will soon pardon the meanest: but mighty men shall be mightily tormented.
7 Il Signore di tutti non si ritira davanti a nessuno,
non ha soggezione della grandezza,
perché egli ha creato il piccolo e il grande
e si cura ugualmente di tutti.
7 For he which is Lord over all shall fear no man's person, neither shall he stand in awe of any man's greatness: for he hath made the small and great, and careth for all alike.
8 Ma sui potenti sovrasta un'indagine rigorosa.
8 But a sore trial shall come upon the mighty.
9 Pertanto a voi, o sovrani, sono dirette le mie parole,
perché impariate la sapienza e non abbiate a cadere.
9 Unto you therefore, O kings, do I speak, that ye may learn wisdom, and not fall away.
10 Chi custodisce santamente le cose sante sarà santificato
e chi si è istruito in esse vi troverà una difesa.
10 For they that keep holiness holily shall be judged holy: and they that have learned such things shall find what to answer.
11 Desiderate, pertanto, le mie parole;
bramatele e ne riceverete istruzione.

11 Wherefore set your affection upon my words; desire them, and ye shall be instructed.
12 La sapienza è radiosa e indefettibile,
facilmente è contemplata da chi l'ama
e trovata da chiunque la ricerca.
12 Wisdom is glorious, and never fadeth away: yea, she is easily seen of them that love her, and found of such as seek her.
13 Previene, per farsi conoscere, quanti la desiderano.
13 She preventeth them that desire her, in making herself first known unto them.
14 Chi si leva per essa di buon mattino non faticherà,
la troverà seduta alla sua porta.
14 Whoso seeketh her early shall have no great travail: for he shall find her sitting at his doors.
15 Riflettere su di essa è perfezione di saggezza,
chi veglia per lei sarà presto senza affanni.
15 To think therefore upon her is perfection of wisdom: and whoso watcheth for her shall quickly be without care.
16 Essa medesima va in cerca di quanti sono degni di lei,
appare loro ben disposta per le strade,
va loro incontro con ogni benevolenza.
16 For she goeth about seeking such as are worthy of her, sheweth herself favourably unto them in the ways, and meeteth them in every thought.
17 Suo principio assai sincero è il desiderio d'istruzione;
la cura dell'istruzione è amore;
17 For the very true beginning of her is the desire of discipline; and the care of discipline is love;
18 l'amore è osservanza delle sue leggi;
il rispetto delle leggi è garanzia di immortalità
18 And love is the keeping of her laws; and the giving heed unto her laws is the assurance of incorruption;
19 e l'immortalità fa stare vicino a Dio.
19 And incorruption maketh us near unto God:
20 Dunque il desiderio della sapienza conduce al regno.
20 Therefore the desire of wisdom bringeth to a kingdom.
21 Se dunque, sovrani dei popoli,
vi dilettate di troni e di scettri,
onorate la sapienza, perché possiate regnare sempre.

21 If your delight be then in thrones and sceptres, O ye kings of the people, honour wisdom, that ye may reign for evermore.
22 Esporrò che cos'è la sapienza e come essa nacque;
non vi terrò nascosti i suoi segreti.
Seguirò le sue tracce fin dall'origine,
metterò in luce la sua conoscenza,
non mi allontanerò dalla verità.
22 As for wisdom, what she is, and how she came up, I will tell you, and will not hide mysteries from you: but will seek her out from the beginning of her nativity, and bring the knowledge of her into light, and will not pass over the truth.
23 Non mi accompagnerò con l'invidia che consuma,
poiché essa non ha nulla in comune con la sapienza.
23 Neither will I go with consuming envy; for such a man shall have no fellowship with wisdom.
24 L'abbondanza dei saggi è la salvezza del mondo;
un re saggio è la salvezza di un popolo.
24 But the multitude of the wise is the welfare of the world: and a wise king is the upholding of the people.
25 Lasciatevi dunque ammaestrare dalle mie parole
e ne trarrete profitto.
25 Receive therefore instruction through my words, and it shall do you good.