Sapienza 6
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | BIBLIA |
---|---|
1 Ascoltate, o re, e cercate di comprendere; imparate, governanti di tutta la terra. | 1 Oíd, pues, reyes, y enteded. Aprended, jueces de los confines de la tierra. |
2 Porgete l'orecchio, voi che dominate le moltitudini e siete orgogliosi per il gran numero dei vostri popoli. | 2 Estad atentos los que gobernáis multitudes y estáis orgullosos de la muchedumbre de vuestros pueblos. |
3 La vostra sovranità proviene dal Signore; la vostra potenza dall'Altissimo, il quale esaminerà le vostre opere e scruterà i vostri propositi; | 3 Porque del Señor habéis recibido el poder, del Altísimo, la soberanía; él examinará vuestras obras y sondeará vuestras intenciones. |
4 poiché, pur essendo ministri del suo regno, non avete governato rettamente, né avete osservato la legge né vi siete comportati secondo il volere di Dio. | 4 Si, como ministros que sois de su reino, no habéis juzgado rectamente, ni observado la ley, ni caminado siguiendo la voluntad de Dios, |
5 Con terrore e rapidamente egli si ergerà contro di voi poiché un giudizio severo si compie contro coloro che stanno in alto. | 5 terrible y repentino se presentará ante vosotros. Porque un juicio implacable espera a los que están en lo alto; |
6 L'inferiore è meritevole di pietà, ma i potenti saranno esaminati con rigore. | 6 al pequeño, por piedad, se le perdona, pero los poderosos serán poderosamente examinados. |
7 Il Signore di tutti non si ritira davanti a nessuno, non ha soggezione della grandezza, perché egli ha creato il piccolo e il grande e si cura ugualmente di tutti. | 7 Que el Señor de todos ante nadie retrocede, no hay grandeza que se le imponga; al pequeño como al grande él mismo los hizo y de todos tiene igual cuidado, |
8 Ma sui potenti sovrasta un'indagine rigorosa. | 8 pero una investigación severa aguarda a los que están en el poder. |
9 Pertanto a voi, o sovrani, sono dirette le mie parole, perché impariate la sapienza e non abbiate a cadere. | 9 A vosotros, pues, soberanos, se dirigen mis palabras para que aprendaís sabiduría y no faltéis; |
10 Chi custodisce santamente le cose sante sarà santificato e chi si è istruito in esse vi troverà una difesa. | 10 porque los que guarden santamente las cosas santas, serán reconocidos santos, y los que se dejen instruir en ellas, encontrarán defensa. |
11 Desiderate, pertanto, le mie parole; bramatele e ne riceverete istruzione. | 11 Desead, pues, mis palabras; ansiadlas, que ellas os instruirán. |
12 La sapienza è radiosa e indefettibile, facilmente è contemplata da chi l'ama e trovata da chiunque la ricerca. | 12 Radiante e inmarcesible es la Sabiduría. Fácilmente la contemplan los que la aman y la encuentran los que la buscan. |
13 Previene, per farsi conoscere, quanti la desiderano. | 13 Se anticipa a darse a conocer a los que la anhelan. |
14 Chi si leva per essa di buon mattino non faticherà, la troverà seduta alla sua porta. | 14 Quien madruge para buscarla, no se fatigará, que a su puerta la encontrará sentada. |
15 Riflettere su di essa è perfezione di saggezza, chi veglia per lei sarà presto senza affanni. | 15 Pensar en ella es la perfección de la prudencia, y quien por ella se desvele, pronto se verá sin cuidados. |
16 Essa medesima va in cerca di quanti sono degni di lei, appare loro ben disposta per le strade, va loro incontro con ogni benevolenza. | 16 Pues ella misma va por todas partes buscando a los que son dignos de ella: se les muestra benévola en los caminos y les sale al encuentro en todos sus pensamientos. |
17 Suo principio assai sincero è il desiderio d'istruzione; la cura dell'istruzione è amore; | 17 Pues su comienzo es el deseo más verdadero de instrucción, la preocupación por la instrucción es el amor, |
18 l'amore è osservanza delle sue leggi; il rispetto delle leggi è garanzia di immortalità | 18 el amor es la observancia de sus leyes, la atención a las leyes es la garantía de la incorruptibilidad |
19 e l'immortalità fa stare vicino a Dio. | 19 y la incorruptibilidad hace estar cerca de Dios; |
20 Dunque il desiderio della sapienza conduce al regno. | 20 por tanto, el deseo de la Sabiduría conduce a la realeza. |
21 Se dunque, sovrani dei popoli, vi dilettate di troni e di scettri, onorate la sapienza, perché possiate regnare sempre. | 21 Si, pues, gustáis de tronos y cetros, soberanos de los pueblos, apreciad la Sabiduría para reinéis eternamente. |
22 Esporrò che cos'è la sapienza e come essa nacque; non vi terrò nascosti i suoi segreti. Seguirò le sue tracce fin dall'origine, metterò in luce la sua conoscenza, non mi allontanerò dalla verità. | 22 Qué es la Sabiduría y cómo ha nacido lo voy a declarar; no os ocultaré los misterios, sino que seguiré sus huellas desde el comienzo de su existencia, pondré su conocimiento al descubierto y no me apartaré de la verdad. |
23 Non mi accompagnerò con l'invidia che consuma, poiché essa non ha nulla in comune con la sapienza. | 23 Tampoco me acompañará en mi camino la envidia mezquina, que nada tiene que ver con la Sabiduría. |
24 L'abbondanza dei saggi è la salvezza del mondo; un re saggio è la salvezza di un popolo. | 24 Pues la abundancia de sabios es la salvación del mundo y un rey prudente, la estabilidad del pueblo. |
25 Lasciatevi dunque ammaestrare dalle mie parole e ne trarrete profitto. | 25 Dejaos, pues, instruir por mis palabras: os serán útiles. |