SCRUTATIO

Mercoledi, 1 luglio 2026 - Preziosissimo Sangue di Gesù ( Letture di oggi)

Sapienza 10


font
BIBBIA CEI 1974Revised Standard Version Catholic Edition
1 Essa protesse il padre del mondo, formato per primo da Dio,
quando fu creato solo;
poi lo liberò dalla sua caduta
1 Wisdom protected the first-formed father of the world, when he alone had been created; she delivered him from his transgression,
2 e gli diede la forza per dominare su tutte le cose.
2 and gave him strength to rule all things.
3 Ma un ingiusto, allontanatosi da essa nella sua collera
perì per il suo furore fratricida.
3 But when an unrighteous man departed from her in his anger, he perished because in rage he slew his brother.
4 A causa sua la terra fu sommersa,
ma la sapienza di nuovo la salvò
pilotando il giusto e per mezzo di un semplice legno.
4 When the earth was flooded because of him, wisdom again saved it, steering the righteous man by a paltry piece of wood.
5 Essa, quando le genti furono confuse,
concordi soltanto nella malvagità,
riconobbe il giusto
e lo conservò davanti a Dio senza macchia
e lo mantenne forte
nonostante la sua tenerezza per il figlio.
5 Wisdom also, when the nations in wicked agreement had been confounded, recognized the righteous man and preserved him blameless before God, and kept him strong in the face of his compassion for his child.
6 E mentre perivano gli empi, salvò un giusto,
che fuggiva il fuoco caduto sulle cinque città.
6 Wisdom rescued a righteous man when the ungodly were perishing; he escaped the fire that descended on the Five Cities.
7 Quale testimonianza di quella gente malvagia
esiste ancora una terra desolata, fumante
insieme con alberi che producono frutti immaturi
e a memoria di un'anima incredula,
s'innalza una colonna di sale.
7 Evidence of their wickedness still remains: a continually smoking wasteland, plants bearing fruit that does not ripen, and a pillar of salt standing as a monument to an unbelieving soul.
8 Allontanandosi dalla sapienza,
non solo ebbero il danno di non conoscere il bene,
ma lasciarono anche ai viventi un ricordo di insipienza,
perché le loro colpe non rimanessero occulte.
8 For because they passed wisdom by, they not only were hindered from recognizing the good, but also left for mankind a reminder of their folly, so that their failures could never go unnoticed.
9 Ma la sapienza liberò i suoi devoti dalle sofferenze:
9 Wisdom rescued from troubles those who served her.
10 essa condusse per diritti sentieri
il giusto in fuga dall'ira del fratello,
gli mostrò il regno di Dio
e gli diede la conoscenza delle cose sante;
gli diede successo nelle sue fatiche
e moltiplicò i frutti del suo lavoro.
10 When a righteous man fled from his brother's wrath, she guided him on straight paths; she showed him the kingdom of God, and gave him knowledge of angels; she prospered him in his labors, and increased the fruit of his toil.
11 Lo assistette contro l'avarizia dei suoi avversari
e lo fece ricco;
11 When his oppressors were covetous, she stood by him and made him rich.
12 lo custodì dai nemici,
lo protesse da chi lo insidiava,
gli assegnò la vittoria in una lotta dura,
perché sapesse che la pietà è più potente di tutto.
12 She protected him from his enemies, and kept him safe from those who lay in wait for him; in his arduous contest she gave him the victory, so that he might learn that godliness is more powerful than anything.
13 Essa non abbandonò il giusto venduto,
ma lo preservò dal peccato.
13 When a righteous man was sold, wisdom did not desert him, but delivered him from sin. She descended with him into the dungeon,
14 Scese con lui nella prigione,
non lo abbandonò mentre era in catene,
finché gli procurò uno scettro regale
e potere sui propri avversari,
smascherò come mendaci i suoi accusatori
e gli diede una gloria eterna.

14 and when he was in prison she did not leave him, until she brought him the scepter of a kingdom and authority over his masters. Those who accused him she showed to be false, and she gave him everlasting honor.
15 Essa liberò un popolo santo e una stirpe senza macchia
da una nazione di oppressori.
15 A holy people and blameless race wisdom delivered from a nation of oppressors.
16 Entro nell'anima di un servo del Signore
e si oppose con prodigi e con segni a terribili re.
16 She entered the soul of a servant of the Lord, and withstood dread kings with wonders and signs.
17 Diede ai santi la ricompensa delle loro pene,
li guidò per una strada meravigliosa,
divenne loro riparo di giorno
e luce di stelle nella notte.
17 She gave holy men the reward of their labors; she guided them along a marvelous way, and became a shelter to them by day, and a starry flame through the night.
18 Fece loro attraversare il Mar Rosso,
guidandoli attraverso molte acque;
18 She brought them over the Red Sea, and led them through deep waters;
19 sommerse invece i loro nemici
e li rigettò dal fondo dell'abisso.
19 but she drowned their enemies, and cast them up from the depth of the sea.
20 Per questo i giusti spogliarono gli empi
e celebrarono, Signore, il tuo nome santo
e lodarono concordi la tua mano protettrice,
20 Therefore the righteous plundered the ungodly; they sang hymns, O Lord, to thy holy name, and praised with one accord thy defending hand,
21 perché la sapienza aveva aperto la bocca dei muti
e aveva sciolto la lingua degli infanti.
21 because wisdom opened the mouth of the dumb, and made the tongues of babes speak clearly.