Sapienza 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | BIBLIA |
---|---|
1 Essa protesse il padre del mondo, formato per primo da Dio, quando fu creato solo; poi lo liberò dalla sua caduta | 1 Ella protegió al primer modelado, padre del mundo, que había sido creado solo; ella le sacó de su caída |
2 e gli diede la forza per dominare su tutte le cose. | 2 y le dio el poder de dominar sobre todas las cosas. |
3 Ma un ingiusto, allontanatosi da essa nella sua collera perì per il suo furore fratricida. | 3 Pero cuando un injusto, en su cólera, se apartó de ella, pereció por su furor fraticida. |
4 A causa sua la terra fu sommersa, ma la sapienza di nuovo la salvò pilotando il giusto e per mezzo di un semplice legno. | 4 Cuando por su causa la tierra se vio sumergida, de nuevo la Sabiduría la salvó conduciendo al justo en un vulgar leño. |
5 Essa, quando le genti furono confuse, concordi soltanto nella malvagità, riconobbe il giusto e lo conservò davanti a Dio senza macchia e lo mantenne forte nonostante la sua tenerezza per il figlio. | 5 En la confusión que siguió a la común perversión de las naciones, ella conoció al justo, le conservó irreprochable ante Dios y le mantuvo firme contra el entrañable amor a su hijo. |
6 E mentre perivano gli empi, salvò un giusto, che fuggiva il fuoco caduto sulle cinque città. | 6 Ella, en el exterminio de los impíos, libró al justo cuando escapaba del fuego que bajaba sobre Pentápolis. |
7 Quale testimonianza di quella gente malvagia esiste ancora una terra desolata, fumante insieme con alberi che producono frutti immaturi e a memoria di un'anima incredula, s'innalza una colonna di sale. | 7 Como testimonio de aquella maldad queda todavía una tierra desolada humeando, unas plantas cuyos frutos no alcanzan sazón a su tiempo, y, como monumento de un alma incrédula, se alza una columna de sal. |
8 Allontanandosi dalla sapienza, non solo ebbero il danno di non conoscere il bene, ma lasciarono anche ai viventi un ricordo di insipienza, perché le loro colpe non rimanessero occulte. | 8 Pues, por haberse apartado del camino de la Sabiduría, no sólo sufrieron la desgracia de no conocer el bien, sino que dejaron además a los vivientes un recuerdo de su insensatez, para que ni sus faltas pudieran quedar ocultas. |
9 Ma la sapienza liberò i suoi devoti dalle sofferenze: | 9 En cambio, a sus servidores la Sabiduría los libró de sus fatigas. |
10 essa condusse per diritti sentieri il giusto in fuga dall'ira del fratello, gli mostrò il regno di Dio e gli diede la conoscenza delle cose sante; gli diede successo nelle sue fatiche e moltiplicò i frutti del suo lavoro. | 10 Ella al justo que huía de la cólera de su hermano le guió por caminos rectos; le mostró el reino de Dios y le dio el conocimiento de cosas santas; le dio éxito en sus duros trabajos y multiplicó el fruto de sus fatigas; |
11 Lo assistette contro l'avarizia dei suoi avversari e lo fece ricco; | 11 le asistió contra la avaricia de sus opresores y le enriqueció; |
12 lo custodì dai nemici, lo protesse da chi lo insidiava, gli assegnò la vittoria in una lotta dura, perché sapesse che la pietà è più potente di tutto. | 12 le preservó de sus enemigos y le protegió de los que le tendían asechanzas; y le concedió la palma en un duro combate para enseñarle que la piedad contra todo prevalece. |
13 Essa non abbandonò il giusto venduto, ma lo preservò dal peccato. | 13 Ella no desamparó al justo vendido, sino que le libró del pecado; |
14 Scese con lui nella prigione, non lo abbandonò mentre era in catene, finché gli procurò uno scettro regale e potere sui propri avversari, smascherò come mendaci i suoi accusatori e gli diede una gloria eterna. | 14 bajó con él a la cisterna y no le abandonó en las cadenas, hasta entregarle el cetro real y el poder sobre sus tiranos, hasta mostrar mentirosos a sus difamadores y concederle una gloria eterna. |
15 Essa liberò un popolo santo e una stirpe senza macchia da una nazione di oppressori. | 15 Ella libró de una nación opresora a un pueblo santo y a una raza irreprochable. |
16 Entro nell'anima di un servo del Signore e si oppose con prodigi e con segni a terribili re. | 16 Entró en el alma de un servidor del Señor e hizo frente a reyes temibles con prodigios y señales; |
17 Diede ai santi la ricompensa delle loro pene, li guidò per una strada meravigliosa, divenne loro riparo di giorno e luce di stelle nella notte. | 17 pagó a los santos el salario de sus trabajos; los guió por un camino maravilloso, fue para ellos cobertura durante el día y lumbre de estrellas durante la noche; |
18 Fece loro attraversare il Mar Rosso, guidandoli attraverso molte acque; | 18 les abrió paso por el mar Rojo y los condujo a través de las inmensas aguas, |
19 sommerse invece i loro nemici e li rigettò dal fondo dell'abisso. | 19 mientras a sus enemigos los sumergió y luego los hizo saltar de las profundidades del abismo. |
20 Per questo i giusti spogliarono gli empi e celebrarono, Signore, il tuo nome santo e lodarono concordi la tua mano protettrice, | 20 De este modo los justos despojaron a los impíos; entonaron cantos, Señor, a tu santo Nombre y unánimes celebraron tu mano protectora, |
21 perché la sapienza aveva aperto la bocca dei muti e aveva sciolto la lingua degli infanti. | 21 porque la Sabiduría abrió la boca de los mudos e hizo claras las lenguas de los pequeñuelos. |