Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Qoelet 7


font
BIBBIA CEI 1974NEW JERUSALEM
1 Un buon nome è preferibile all'unguento profumato
e il giorno della morte al giorno della nascita.
1 Better a good name than costly oil, the day of death than the day of birth.
2 È meglio andare in una casa in pianto
che andare in una casa in festa;
perché quella è la fine d'ogni uomo
e chi vive ci rifletterà.
2 Better go to the house of mourning than to the house of feasting; for to this end everyone comes, let theliving take this to heart.
3 È preferibile la mestizia al riso,
perché sotto un triste aspetto il cuore è felice.
3 Better sadness than laughter: a joyful heart may be concealed behind sad looks.
4 Il cuore dei saggi è in una casa in lutto
e il cuore degli stolti in una casa in festa.
4 The heart of the wise is in the house of mourning, the heart of fools in the house of gaiety.
5 Meglio ascoltare il rimprovero del saggio
che ascoltare il canto degli stolti:
5 Better attend to the reprimand of the wise than listen to a song sung by a fool.
6 perché com'è il crepitio dei pruni sotto la pentola,
tale è il riso degli stolti.
Ma anche questo è vanità.
6 For like the crackling of thorns under the cauldron is the laughter of fools: and that too is futile.
7 Il mal tolto rende sciocco il saggio
e i regali corrompono il cuore.

7 But being oppressed drives a sage mad, and a present corrupts the heart.
8 Meglio la fine di una cosa che il suo principio;
è meglio la pazienza della superbia.

8 Better the end of a matter than its beginning, better patience than ambition.
9 Non esser facile a irritarti nel tuo spirito, perché l'ira alberga in seno agli stolti.9 Do not be too easily exasperated, for exasperation dwel s in the heart of fools.
10 Non domandare: "Come mai i tempi antichi erano migliori del presente?", poiché una tale domanda non è ispirata da saggezza.10 Do not ask why the past was better than the present, for this is not a question prompted by wisdom.
11 È buona la saggezza insieme con un patrimonio ed è utile per coloro che vedono il sole;11 Wisdom is as good as a legacy, profitable to those who enjoy the light of the sun.
12 perché si sta all'ombra della saggezza come si sta all'ombra del denaro e il profitto della saggezza fa vivere chi la possiede.
12 For as money protects, so does wisdom, and the advantage of knowledge is this: that wisdom bestowslife on those who possess her.
13 Osserva l'opera di Dio: chi può raddrizzare ciò che egli ha fatto curvo?13 Consider God's creation: who, for instance, can straighten what God has bent?
14 Nel giorno lieto sta' allegro e nel giorno triste rifletti: "Dio ha fatto tanto l'uno quanto l'altro, perché l'uomo non trovi nulla da incolparlo".
14 When things are going wel , enjoy yourself, and when they are going badly, consider this: God hasdesigned the one no less than the other so that we should take nothing for granted.
15 Tutto ho visto nei giorni della mia vanità: perire il giusto nonostante la sua giustizia, vivere a lungo l'empio nonostante la sua iniquità.

15 In my futile life, I have seen everything: the upright person perishing in uprightness and the wickedperson surviving in wickedness.
16 Non esser troppo scrupoloso
né saggio oltre misura.
Perché vuoi rovinarti?
16 Do not be upright to excess and do not make yourself unduly wise: why should you destroy yourself?
17 Non esser troppo malvagio
e non essere stolto.
Perché vuoi morire innanzi tempo?

17 Do not be wicked to excess, and do not be a fool: why die before your time?
18 È bene che tu ti attenga a questo e che non stacchi la mano da quello, perché chi teme Dio riesce in tutte queste cose.
18 It is wise to hold on to one and not let go of the other, since the godfearing wil find both.
19 La sapienza rende il saggio più forte di dieci potenti che governano la città.19 Wisdom makes the wise stronger than a dozen governors in a city.
20 Non c'è infatti sulla terra un uomo così giusto che faccia solo il bene e non pecchi.20 No one on earth is sufficiently upright to do good without ever sinning.
21 Ancora: non fare attenzione a tutte le dicerie che si fanno, per non sentir che il tuo servo ha detto male di te,21 Again, do not listen to all that people say, then you wil not hear your servant abusing you.
22 perché il tuo cuore sa che anche tu hai detto tante volte male degli altri.22 For often, as you very wel know, you have abused others.
23 Tutto questo io ho esaminato con sapienza e ho detto: "Voglio essere saggio!", ma la sapienza è lontana da me!23 Thanks to wisdom, I have found all this to be true; I resolved to be wise, but this was beyond myreach!
24 Ciò che è stato è lontano e profondo, profondo: chi lo può raggiungere?
24 The past is out of reach, buried deep -- who can discover it?
25 Mi son applicato di nuovo a conoscere e indagare e cercare la sapienza e il perché delle cose e a conoscere che la malvagità è follia e la stoltezza pazzia.25 But I have reached the point where, having learnt, explored and investigated wisdom and reflection, Irecognise evil as being a form of madness, and fol y as something stupid.
26 Trovo che amara più della morte è la donna, la quale è tutta lacci: una rete il suo cuore, catene le sue braccia. Chi è gradito a Dio la sfugge ma il peccatore ne resta preso.
26 And I find woman more bitter than Death, she is a snare, her heart is a net, and her arms are chains.The man who is pleasing to God eludes her, but the sinner is captured by her.
27 Vedi, io ho scoperto questo, dice Qoèlet, confrontando una ad una le cose, per trovarne la ragione.27 This is what I think, says Qoheleth, having examined one thing after another to draw some conclusion,
28 Quello che io cerco ancora e non ho trovato è questo:

Un uomo su mille l'ho trovato:
ma una donna fra tutte non l'ho trovata.

28 which I am still looking for, although unsuccessful y: one man in a thousand, I may find, but a womanbetter than other women-never.
29 Vedi, solo questo ho trovato:

Dio ha fatto l'uomo retto,
ma essi cercano tanti fallaci ragionamenti.
29 This alone is my conclusion: God has created man straightforward, and human artifices are humaninventions.