Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 5


font
BIBBIA CEI 1974BIBLIA
1 Figlio mio, fa' attenzione alla mia sapienza
e porgi l'orecchio alla mia intelligenza,
1 Presta, hijo mío, atención a mi sabiduría,
aplica tu oído a mi prudencia,
2 perché tu possa seguire le mie riflessioni
e le tue labbra custodiscano la scienza.
2 para que guardes tú la reflexión
y tus labios conserven la ciencia.
No hagas caso de la mujer perversa,
3 Stillano miele le labbra di una straniera
e più viscida dell'olio è la sua bocca;
3 pues miel destilan los labios de la extraña,
su paladar es más suave que el aceite;
4 ma ciò che segue è amaro come assenzio,
pungente come spada a doppio taglio.
4 pero al fin es amarga como el ajenjo,
mordaz como espada de dos filos.
5 I suoi piedi scendono verso la morte,
i suoi passi conducono agli inferi.
5 Sus pies descienden a la muerte,
sus pasos se dirigen al seol.
6 Per timore che tu guardi al sentiero della vita,
le sue vie volgono qua e là; essa non se ne cura.
6 Por no seguir la senda de la vida,
se desvía por sus vericuetos sin saberlo.
7 Ora, figlio mio, ascoltami
e non allontanarti dalle parole della mia bocca.
7 Así pues, hijo mío, escúchame,
no te apartes de los dichos de mi boca:
8 Tieni lontano da lei il tuo cammino
e non avvicinarti alla porta della sua casa,
8 aleja de ella tu camino,
no te acerques a la puerta de su casa;
9 per non mettere in balìa di altri il tuo vigore
e i tuoi anni in balìa di un uomo crudele,
9 no sea que ella dé tu honor a otro
y tus años a un hombre cruel;
10 perché non si sazino dei tuoi beni gli estranei,
non finiscano le tue fatiche in casa di un forestiero
10 no se harten de tus bienes los extraños,
ni paren tus fatigas en casa del extranjero;
11 e tu non gema sulla tua sorte,
quando verranno meno il tuo corpo e la tua carne,
11 no sea que gimas a la postre
cuando tu cuerpo y tu carne se consuman,
12 e dica: "Perché mai ho odiato la disciplina
e il mio cuore ha disprezzato la correzione?
12 y digas: «Ay de mí, que he odiado la instrucción,
mi corazón ha despreciado los reproches,
13 Non ho ascoltato la voce dei miei maestri,
non ho prestato orecchio a chi m'istruiva.
13 no he escuchado la voz de mis maestros
ni he prestado oídos a los que me instruían.
14 Per poco non mi son trovato nel colmo dei mali
in mezzo alla folla e all'assemblea".
14 A punto he estado de cualquier desgracia,
en medio de la asamblea y la comunidad».
15 Bevi l'acqua della tua cisterna
e quella che zampilla dal tuo pozzo,
15 Bebe el agua de tu cisterna,
la que brota de tu pozo.
16 perché le tue sorgenti non scorrano al di fuori,
i tuoi ruscelli nelle pubbliche piazze,
16 ¿Se van a desbordar por fuera tus arroyos,
las corrientes de agua por las plazas?
17 ma siano per te solo
e non per degli estranei insieme a te.
17 Que sean para ti solo,
no para que las beban contigo los extraños.
18 Sia benedetta la tua sorgente;
trova gioia nella donna della tua giovinezza:
18 - Sea tu fuente bendita.
Gózate en la mujer de tu mocedad,
19 cerva amabile, gazzella graziosa,
essa s'intrattenga con te;
le sue tenerezze ti inebrino sempre;
sii tu sempre invaghito del suo amore!
19 cierva amable, graciosa gacela:
embriáguente en todo tiempo sus amores,
su amor te apasione para siempre.
20 Perché, figlio mio, invaghirti d'una straniera
e stringerti al petto di un'estranea?
20 ¿Por qué apasionarte, hijo mío, de una ajena,
abrazar el seno de una extraña?
21 Poiché gli occhi del Signore osservano le vie dell'uomo
ed egli vede tutti i suoi sentieri.
21 Pues los caminos del hombre están en la presencia de Yahveh,
él vigila todos sus senderos.
22 L'empio è preda delle sue iniquità,
è catturato con le funi del suo peccato.
22 El malvado será presa de sus propias maldades,
con los lazos de su pecado se le capturará.
23 Egli morirà per mancanza di disciplina,
si perderà per la sua grande stoltezza.
23 Morirá por su falta de instrucción,
por su gran necedad se perderá.