Proverbi 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti, | 1 My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments; |
| 2 perché lunghi giorni e anni di vita e pace ti porteranno. | 2 for length of days and years of life and abundant welfare will they give you. |
| 3 Bontà e fedeltà non ti abbandonino; lègale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore, | 3 Let not loyalty and faithfulness forsake you; bind them about your neck, write them on the tablet of your heart. |
| 4 e otterrai favore e buon successo agli occhi di Dio e degli uomini. | 4 So you will find favor and good repute in the sight of God and man. |
| 5 Confida nel Signore con tutto il cuore e non appoggiarti sulla tua intelligenza; | 5 Trust in the LORD with all your heart, and do not rely on your own insight. |
| 6 in tutti i tuoi passi pensa a lui ed egli appianerà i tuoi sentieri. | 6 In all your ways acknowledge him, and he will make straight your paths. |
| 7 Non credere di essere saggio, temi il Signore e sta' lontano dal male. | 7 Be not wise in your own eyes; fear the LORD, and turn away from evil. |
| 8 Salute sarà per il tuo corpo e un refrigerio per le tue ossa. | 8 It will be healing to your flesh and refreshment to your bones. |
| 9 Onora il Signore con i tuoi averi e con le primizie di tutti i tuoi raccolti; | 9 Honor the LORD with your substance and with the first fruits of all your produce; |
| 10 i tuoi granai si riempiranno di grano e i tuoi tini traboccheranno di mosto. | 10 then your barns will be filled with plenty, and your vats will be bursting with wine. |
| 11 Figlio mio, non disprezzare l'istruzione del Signore e non aver a noia la sua esortazione, | 11 My son, do not despise the LORD's discipline or be weary of his reproof, |
| 12 perché il Signore corregge chi ama, come un padre il figlio prediletto. | 12 for the LORD reproves him whom he loves, as a father the son in whom he delights. |
| 13 Beato l'uomo che ha trovato la sapienza e il mortale che ha acquistato la prudenza, | 13 Happy is the man who finds wisdom, and the man who gets understanding, |
| 14 perché il suo possesso è preferibile a quello dell'argento e il suo provento a quello dell'oro. | 14 for the gain from it is better than gain from silver and its profit better than gold. |
| 15 Essa è più preziosa delle perle e neppure l'oggetto più caro la uguaglia. | 15 She is more precious than jewels, and nothing you desire can compare with her. |
| 16 Lunghi giorni sono nella sua destra e nella sua sinistra ricchezza e onore; | 16 Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor. |
| 17 le sue vie sono vie deliziose e tutti i suoi sentieri conducono al benessere. | 17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. |
| 18 È un albero di vita per chi ad essa s'attiene e chi ad essa si stringe è beato. | 18 She is a tree of life to those who lay hold of her; those who hold her fast are called happy. |
| 19 Il Signore ha fondato la terra con la sapienza, ha consolidato i cieli con intelligenza; | 19 The LORD by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens; |
| 20 dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi e le nubi stillano rugiada. | 20 by his knowledge the deeps broke forth, and the clouds drop down the dew. |
| 21 Figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione, né si allontanino mai dai tuoi occhi: | 21 My son, keep sound wisdom and discretion; let them not escape from your sight, |
| 22 saranno vita per te e grazia per il tuo collo. | 22 and they will be life for your soul and adornment for your neck. |
| 23 Allora camminerai sicuro per la tua strada e il tuo piede non inciamperà. | 23 Then you will walk on your way securely and your foot will not stumble. |
| 24 Se ti coricherai, non avrai da temere; se ti coricherai, il tuo sonno sarà dolce. | 24 If you sit down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet. |
| 25 Non temerai per uno spavento improvviso, né per la rovina degli empi quando verrà, | 25 Do not be afraid of sudden panic, or of the ruin of the wicked, when it comes; |
| 26 perché il Signore sarà la tua sicurezza, preserverà il tuo piede dal laccio. | 26 for the LORD will be your confidence and will keep your foot from being caught. |
| 27 Non negare un beneficio a chi ne ha bisogno, se è in tuo potere il farlo. | 27 Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to do it. |
| 28 Non dire al tuo prossimo: "Va', ripassa, te lo darò domani", se tu hai ciò che ti chiede. | 28 Do not say to your neighbor, "Go, and come again, tomorrow I will give it"--when you have it with you. |
| 29 Non tramare il male contro il tuo prossimo mentre egli dimora fiducioso presso di te. | 29 Do not plan evil against your neighbor who dwells trustingly beside you. |
| 30 Non litigare senza motivo con nessuno, se non ti ha fatto nulla di male. | 30 Do not contend with a man for no reason, when he has done you no harm. |
| 31 Non invidiare l'uomo violento e non imitare affatto la sua condotta, | 31 Do not envy a man of violence and do not choose any of his ways; |
| 32 perché il Signore ha in abominio il malvagio, mentre la sua amicizia è per i giusti. | 32 for the perverse man is an abomination to the LORD, but the upright are in his confidence. |
| 33 La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio, mentre egli benedice la dimora dei giusti. | 33 The LORD's curse is on the house of the wicked, but he blesses the abode of the righteous. |
| 34 Dei beffardi egli si fa beffe e agli umili concede la grazia. | 34 Toward the scorners he is scornful, but to the humble he shows favor. |
| 35 I saggi possiederanno onore ma gli stolti riceveranno ignominia. | 35 The wise will inherit honor, but fools get disgrace. |