Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 3


font
BIBBIA CEI 1974MODERN HEBREW BIBLE
1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento
e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
1 בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך
2 perché lunghi giorni e anni di vita
e pace ti porteranno.
2 כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך
3 Bontà e fedeltà non ti abbandonino;
lègale intorno al tuo collo,
scrivile sulla tavola del tuo cuore,
3 חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך
4 e otterrai favore e buon successo
agli occhi di Dio e degli uomini.
4 ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם
5 Confida nel Signore con tutto il cuore
e non appoggiarti sulla tua intelligenza;
5 בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען
6 in tutti i tuoi passi pensa a lui
ed egli appianerà i tuoi sentieri.
6 בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך
7 Non credere di essere saggio,
temi il Signore e sta' lontano dal male.
7 אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע
8 Salute sarà per il tuo corpo
e un refrigerio per le tue ossa.
8 רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך
9 Onora il Signore con i tuoi averi
e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
9 כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך
10 i tuoi granai si riempiranno di grano
e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
10 וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו
11 Figlio mio, non disprezzare l'istruzione del Signore
e non aver a noia la sua esortazione,
11 מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו
12 perché il Signore corregge chi ama,
come un padre il figlio prediletto.

12 כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה
13 Beato l'uomo che ha trovato la sapienza
e il mortale che ha acquistato la prudenza,
13 אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה
14 perché il suo possesso è preferibile a quello dell'argento
e il suo provento a quello dell'oro.
14 כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה
15 Essa è più preziosa delle perle
e neppure l'oggetto più caro la uguaglia.
15 יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה
16 Lunghi giorni sono nella sua destra
e nella sua sinistra ricchezza e onore;
16 ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד
17 le sue vie sono vie deliziose
e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
17 דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום
18 È un albero di vita per chi ad essa s'attiene
e chi ad essa si stringe è beato.
18 עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר
19 Il Signore ha fondato la terra con la sapienza,
ha consolidato i cieli con intelligenza;
19 יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה
20 dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi
e le nubi stillano rugiada.
20 בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל
21 Figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione,
né si allontanino mai dai tuoi occhi:
21 בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה
22 saranno vita per te
e grazia per il tuo collo.
22 ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך
23 Allora camminerai sicuro per la tua strada
e il tuo piede non inciamperà.
23 אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף
24 Se ti coricherai, non avrai da temere;
se ti coricherai, il tuo sonno sarà dolce.
24 אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך
25 Non temerai per uno spavento improvviso,
né per la rovina degli empi quando verrà,
25 אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא
26 perché il Signore sarà la tua sicurezza,
preserverà il tuo piede dal laccio.
26 כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד
27 Non negare un beneficio a chi ne ha bisogno,
se è in tuo potere il farlo.
27 אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות
28 Non dire al tuo prossimo: "Va', ripassa, te lo darò domani",
se tu hai ciò che ti chiede.
28 אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך
29 Non tramare il male contro il tuo prossimo
mentre egli dimora fiducioso presso di te.
29 אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך
30 Non litigare senza motivo con nessuno,
se non ti ha fatto nulla di male.
30 אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה
31 Non invidiare l'uomo violento
e non imitare affatto la sua condotta,
31 אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו
32 perché il Signore ha in abominio il malvagio,
mentre la sua amicizia è per i giusti.
32 כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו
33 La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio,
mentre egli benedice la dimora dei giusti.
33 מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך
34 Dei beffardi egli si fa beffe
e agli umili concede la grazia.
34 אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן
35 I saggi possiederanno onore
ma gli stolti riceveranno ignominia.
35 כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון