Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 3


font
BIBBIA CEI 1974JERUSALEM
1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento
e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, et que ton coeur garde mes préceptes,
2 perché lunghi giorni e anni di vita
e pace ti porteranno.
2 car ils augmenteront la durée de tes jours, tes années de vie et ton bien-être.
3 Bontà e fedeltà non ti abbandonino;
lègale intorno al tuo collo,
scrivile sulla tavola del tuo cuore,
3 Que piété et fidélité ne te quittent! Fixe-les à ton cou, inscris-les sur la tablette de ton coeur.
4 e otterrai favore e buon successo
agli occhi di Dio e degli uomini.
4 Tu trouveras ainsi faveur et réussite aux regards de Dieu et des hommes.
5 Confida nel Signore con tutto il cuore
e non appoggiarti sulla tua intelligenza;
5 Repose-toi sur Yahvé de tout ton coeur, ne t'appuie pas sur ton propre entendement;
6 in tutti i tuoi passi pensa a lui
ed egli appianerà i tuoi sentieri.
6 en toutes tes démarches, reconnais-le et il aplanira tes sentiers.
7 Non credere di essere saggio,
temi il Signore e sta' lontano dal male.
7 Ne te figure pas être sage, crains Yahvé et te détourne du mal:
8 Salute sarà per il tuo corpo
e un refrigerio per le tue ossa.
8 cela sera salutaire à ton corps et rafraîchissant pour tes os.
9 Onora il Signore con i tuoi averi
e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
9 Honore Yahvé de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
10 i tuoi granai si riempiranno di grano
e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
10 alors tes greniers regorgeront de blé et tes cuves déborderont de vin nouveau.
11 Figlio mio, non disprezzare l'istruzione del Signore
e non aver a noia la sua esortazione,
11 Ne méprise pas, mon fils, la correction de Yahvé, et ne prends pas mal sa réprimande,
12 perché il Signore corregge chi ama,
come un padre il figlio prediletto.

12 car Yahvé reprend celui qu'il aime, comme un père le fils qu'il chérit.
13 Beato l'uomo che ha trovato la sapienza
e il mortale che ha acquistato la prudenza,
13 Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, l'homme qui acquiert l'intelligence!
14 perché il suo possesso è preferibile a quello dell'argento
e il suo provento a quello dell'oro.
14 Car mieux vaut la gagner que gagner de l'argent, son revenu vaut mieux que de l'or.
15 Essa è più preziosa delle perle
e neppure l'oggetto più caro la uguaglia.
15 Elle est précieuse plus que les perles, rien de ce que tu désires ne l'égale.
16 Lunghi giorni sono nella sua destra
e nella sua sinistra ricchezza e onore;
16 Dans sa droite: longueur des jours! Dans sa gauche: richesse et honneur!
17 le sue vie sono vie deliziose
e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
17 Ses chemins sont chemins de délices, tous ses sentiers, de bonheur.
18 È un albero di vita per chi ad essa s'attiene
e chi ad essa si stringe è beato.
18 C'est un arbre de vie pour qui la saisit, et qui la tient devient heureux.
19 Il Signore ha fondato la terra con la sapienza,
ha consolidato i cieli con intelligenza;
19 Yahvé, par la sagesse, a fondé la terre, il a établi les cieux par l'intelligence.
20 dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi
e le nubi stillano rugiada.
20 Par sa science furent creusés les abîmes, et les nues distillent la rosée.
21 Figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione,
né si allontanino mai dai tuoi occhi:
21 Mon fils, sans les quitter des yeux, observe le conseil et la prudence;
22 saranno vita per te
e grazia per il tuo collo.
22 ils seront vie pour ton âme et grâce pour ton cou.
23 Allora camminerai sicuro per la tua strada
e il tuo piede non inciamperà.
23 Tu iras ton chemin en sécurité, ton pied n'achoppera pas.
24 Se ti coricherai, non avrai da temere;
se ti coricherai, il tuo sonno sarà dolce.
24 Si tu te couches, tu seras sans frayeur, une fois couché, ton sommeil sera doux.
25 Non temerai per uno spavento improvviso,
né per la rovina degli empi quando verrà,
25 Ne redoute ni terreur soudaine ni attaque qui vienne des méchants,
26 perché il Signore sarà la tua sicurezza,
preserverà il tuo piede dal laccio.
26 car Yahvé sera ton assurance, il préservera tes pas du piège.
27 Non negare un beneficio a chi ne ha bisogno,
se è in tuo potere il farlo.
27 Ne refuse pas un bienfait à qui y a droit quand il est en ton pouvoir de le faire.
28 Non dire al tuo prossimo: "Va', ripassa, te lo darò domani",
se tu hai ciò che ti chiede.
28 Ne dis pas à ton prochain: "Va-t'en! repasse! demain je te donnerai!" quand la chose est en tonpouvoir.
29 Non tramare il male contro il tuo prossimo
mentre egli dimora fiducioso presso di te.
29 Ne machine pas le mal contre ton prochain, alors qu'il demeure en confiance avec toi.
30 Non litigare senza motivo con nessuno,
se non ti ha fatto nulla di male.
30 Ne te querelle pas sans motif avec un homme, s'il ne t'a fait aucun mal.
31 Non invidiare l'uomo violento
e non imitare affatto la sua condotta,
31 N'envie pas l'homme violent, ne choisis jamais ses chemins,
32 perché il Signore ha in abominio il malvagio,
mentre la sua amicizia è per i giusti.
32 car les pervers sont l'abomination de Yahvé, lui qui fait des hommes droits ses familiers.
33 La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio,
mentre egli benedice la dimora dei giusti.
33 Malédiction de Yahvé sur la maison du méchant! mais il bénit la demeure des justes.
34 Dei beffardi egli si fa beffe
e agli umili concede la grazia.
34 Il raille les railleurs, mais aux pauvres il donne sa faveur.
35 I saggi possiederanno onore
ma gli stolti riceveranno ignominia.
35 La gloire est la part des sages, mais les sots héritent le mépris.