Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 26


font
BIBBIA CEI 1974SMITH VAN DYKE
1 Come la neve d'estate e la pioggia alla mietitura,
così l'onore non conviene allo stolto.
1 كالثلج في الصيف وكالمطر في الحصاد هكذا الكرامة غير لائقة بالجاهل.
2 Come il passero che svolazza, come la rondine che vola,
così una maledizione senza motivo non avverrà.
2 كالعصفور للفرار وكالسنونة للطيران كذلك لعنة بلا سبب لا تأتي.
3 La frusta per il cavallo, la cavezza per l'asino
e il bastone per la schiena degli stolti.
3 السوط للفرس واللجام للحمار والعصا لظهر الجهال.
4 Non rispondere allo stolto secondo la sua stoltezza
per non divenire anche tu simile a lui.
4 لا تجاوب الجاهل حسب حماقته لئلا تعدله انت.
5 Rispondi allo stolto secondo la sua stoltezza
perché egli non si creda saggio.
5 جاوب الجاهل حسب حماقته لئلا يكون حكيما في عيني نفسه.
6 Si taglia i piedi e beve amarezze
chi invia messaggi per mezzo di uno stolto.
6 يقطع الرجلين يشرب ظلما من يرسل كلاما عن يد جاهل.
7 Malferme sono le gambe dello zoppo,
così una massima sulla bocca degli stolti.
7 ساقا الاعرج متدلدلتان وكذا المثل في فم الجهال.
8 Come chi lega il sasso alla fionda,
così chi attribuisce onori a uno stolto.
8 كصرّة حجارة كريمة في رجمة هكذا المعطي كرامة للجاهل.
9 Una spina penetrata nella mano d'un ubriaco,
tale è una massima sulla bocca degli stolti.
9 شوك مرتفع بيد سكران مثل المثل في فم الجهال.
10 Arciere che ferisce tutti i passanti,
tale è chi assume uno stolto o un ubriaco.
10 رام يطعن الكل هكذا من يستأجر الجاهل او يستأجر المحتالين.
11 Come il cane torna al suo vomito,
così lo stolto ripete le sue stoltezze.
11 كما يعود الكلب الى قيئه هكذا الجاهل يعيد حماقته.
12 Hai visto un uomo che si crede saggio?
È meglio sperare in uno stolto che in lui.
12 أرأيت رجلا حكيما في عيني نفسه. الرجاء بالجاهل اكثر من الرجاء به
13 Il pigro dice: "C'è una belva per la strada,
un leone si aggira per le piazze".
13 قال الكسلان الاسد في الطريق الشبل في الشوارع.
14 La porta gira sui cardini,
così il pigro sul suo letto.
14 الباب يدور على صائره والكسلان على فراشه.
15 Il pigro tuffa la mano nel piatto,
ma dura fatica a portarla alla bocca.
15 الكسلان يخفي يده في الصحفة ويشق عليه ان يردها الى فمه.
16 Il pigro si crede saggio
più di sette persone che rispondono con senno.
16 الكسلان اوفر حكمة في عيني نفسه من السبعة المجيبين بعقل.
17 Prende un cane per le orecchie
chi si intromette in una lite che non lo riguarda.
17 كممسك اذني كلب هكذا من يعبر ويتعرض لمشاجرة لا تعنيه.
18 Come un pazzo che scaglia tizzoni
e frecce di morte,
18 مثل المجنون الذي يرمي نارا وسهاما وموتا
19 così è quell'uomo che inganna il suo prossimo
e poi dice: "Ma sì, è stato uno scherzo!".
19 هكذا الرجل الخادع قريبه ويقول ألم العب انا.
20 Per mancanza di legna il fuoco si spegne;
se non c'è il delatore, il litigio si calma.
20 بعدم الحطب تنطفئ النار وحيث لا نمّام يهدأ الخصام.
21 Mantice per il carbone e legna per il fuoco,
tale è l'attaccabrighe per rattizzar le liti.
21 فحم للجمر وحطب للنار هكذا الرجل المخاصم لتهييج النزاع.
22 Le parole del sussurrone sono come ghiotti bocconi,
esse scendono in fondo alle viscere.
22 كلام النمّام مثل لقم حلوة فينزل الى مخادع البطن
23 Come vernice d'argento sopra un coccio di creta
sono le labbra lusinghiere con un cuore maligno.
23 فضة زغل تغشّي شقفة هكذا الشفتان المتوقدتان والقلب الشرير.
24 Chi odia si maschera con le labbra,
ma nel suo intimo cova il tradimento;
24 بشفتيه يتنكر المبغض وفي جوفه يضع غشا.
25 anche se usa espressioni melliflue, non ti fidare,
perché egli ha sette abomini nel cuore.
25 اذا حسّن صوته فلا تأتمنه. لان في قلبه سبع رجاسات.
26 L'odio si copre di simulazione,
ma la sua malizia apparirà pubblicamente.
26 من يغطي بغضة بمكر يكشف خبثه بين الجماعة.
27 Chi scava una fossa vi cadrà dentro
e chi rotola una pietra, gli ricadrà addosso.
27 من يحفر حفرة يسقط فيها ومن يدحرج حجرا يرجع عليه.
28 Una lingua bugiarda odia la verità,
una bocca adulatrice produce rovina.
28 اللسان الكاذب يبغض منسحقيه والفم الملق يعدّ خرابا